Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
However, States might object to any such action by the Court in response to some requests by investors. Вместе с тем государства могут выдвинуть возражения по поводу любых подобных действий Постоянной палаты в ответ на определенные просьбы инвесторов.
They might claim that the arbitration had been improperly instituted and that there were jurisdictional issues. Они могут заявить, что арбитражное разбирательство не было возбуждено надлежащим образом и что существуют проблемы юрисдикции.
He understood the concern that semi-permanent working groups might perpetuate their existence and emphasized the need to ensure respect for the criteria applicable to future work. Оратор понимает обеспокоенность, связанную с тем, что квази-постоянные рабочие группы могут стремиться увековечить свое существование, и подчеркивает необходимость обеспечения соблюдения критериев, применимых к будущей работе.
For example, some workers might accept bribes to make ends meet. Например, некоторые работники могут брать взятки, чтобы сводить концы с концами.
Lastly, with regard to the report's conclusions, he asked what IDP-specific comprehensive framework solutions might entail. В заключение, обращаясь к выводам, сделанным в докладе, оратор интересуется, что могут подразумевать комплексные рамочные решения по проблеме ВПЛ.
Official reassurances that individuals were targeted only when they posed a continuing imminent threat might also be exploited by other States wishing to use drones. Официальные неоднократные заверения в том, что люди рассматриваются в качестве мишени, только когда они создают постоянную непосредственную угрозу, могут также использоваться другими государствами, пожелавшими применить беспилотные летательные аппараты.
In some countries, laws might include exceptions for some ethnic or religious groups or forms of marriage. В некоторых странах законы могут включать в себя исключения, касающиеся определенных этнических или религиозных групп или форм брака.
They also pointed out that the project went beyond the work of the Committee, as other Committees might follow suit. Они также отметили, что проект вышел за пределы рамок работы Комитета, так как другие комитеты могут последовать этому примеру.
Nor are there any clauses in the Act that might lead indirectly to discrimination against persons with disabilities. В Законе нет никаких клаузул, которые могут косвенно привести к дискриминации в отношении инвалидов.
Preliminary indications for 2012 are that at least four of the key donors might scale back their contributions. По предварительным признакам, сумму своих взносов на 2012 год могут урезать по меньшей мере четверо из ключевых доноров.
Those could be bought and sold, and therefore issues of profits from such transactions might arise. Они могут быть приобретены и проданы, и поэтому могут возникнуть вопросы о доходах в результате таких операций.
He wished to know if Uruguay had greatly changed in that respect in recent years and what new challenges that might entail. Он желает знать, насколько изменится положение дел в данной области через несколько лет, и какие новые проблемы могут возникнуть.
First, societal discourse might reflect the multidimensionality of ageing processes, emphasizing not only risks, but also opportunities for active ageing. Во-первых, рассуждения на уровне общества могут отражать многомерность процессов старения и привлекать внимание не только к рискам, но и к возможностям на этапе активной старости.
Invasive alien species might cause damage with an economic impact, e.g., on food availability, etc. Инвазивные чужеродные виды могут причинять ущерб, сопряженный с экономическими последствиями, например для наличия пищевых продуктов и т.д.
Dedicated household surveys might pay more attention to the household relationships of persons. Специальные обследования домохозяйств могут уделять повышенное внимание отношениям лиц в домохозяйстве.
Target groups who have or might have a special interest in the proposal are especially invited to comment. Целевым группам, которые имеют или могут иметь особый интерес, направляется специальное предложение представить замечания.
Some States have expressed concern over what kind of impact these developments might have on the process. Некоторые государства выразили опасения по поводу тех последствий, которые эти события могут иметь для процесса.
Some members might still change their mind and a number of substantive arguments had been put forward during the discussion. Некоторые члены Комитета могут еще передумать, и в ходе обсуждения был приведен целый ряд весомых аргументов.
UNCITRAL Legislative Recommendation 40 indicates that the law might identify relevant provisions for the project agreement, but does not set out what they should be. В рекомендации 40 ЮНСИТРАЛ по законодательным вопросам говорится, что в законодательстве могут быть определены соответствующие положения для включения в проектное соглашение, но не устанавливается, какими они должны быть.
He therefore wondered whether those references might inhibit the judiciary from exercising its functions in accordance with the Covenant. Поэтому он хотел бы знать, могут ли эти ссылки помешать судьям выполнять свои функции в соответствии с Пактом.
Similarly, free trade agreements might spur investment flows in terms of efficiency-seeking regional restructuring. Кроме того, соглашения о свободной торговле могут стимулировать инвестиционные потоки в рамках предназначающейся для повышения эффективности региональной перестройки.
The expert from the Netherlands expressed concerns that these proposals might introduce excessive tolerances by deleting the statistical confidence of 95 per cent requirement. Эксперт от Нидерландов выразил обеспокоенность в связи с тем, что эти предложения могут ввести избыточные допуски в результате отмены требования о 95-процентной статистической достоверности.
Taken together, those reporting requirements might lead to an excessive burden for some countries. В сумме эти требования о предоставлении отчетности могут создать чрезмерную нагрузку для ряда стран.
However, upcoming elections might delay the process. Однако предстоящие выборы могут задержать его завершение.
Millions of public transport users who seek a better quality of life might willingly pay for better services and infrastructures that provide it. Миллионы пользователей общественного транспорта, которые стремятся к более высокому качеству жизни, могут согласиться платить за более качественные услуги и необходимую для их предоставления инфраструктуру.