Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
It should be a top priority for all, and that includes any countries the fugitive indictees might visit. Они должны стать приоритетной задачей для любой страны, которую могут посетить скрывающиеся от правосудия обвиняемые.
Other functions might appear as the needs arise. По мере необходимости могут быть определены и другие функции.
On the one hand, the size of the future EU and its heterogeneous nature might require regional differentiation and organisation. С одной стороны, размеры будущего ЕС и его неоднородный характер могут потребовать региональной дифференциации и организации.
The positive elements, however, far exceeded the shortcomings, which, moreover, might gradually be overcome by State practice. Однако позитивных элементов значительно больше, чем недостатков, которые, кроме того, могут быть постепенно преодолены в практике государств.
Accordingly, it was agreed on a preliminary basis that they might follow the current article 5. В соответствии с этим была достигнута предварительная договоренность о том, что они могут быть включены в текст после действующей статьи 5.
Therefore, it cannot be excluded that current trends might lead to a further 75 billion cubic metres fall in production by 2010. Поэтому нельзя исключать, что нынешние тенденции могут привести к дальнейшему сокращению производства на 75 млрд. м3 к 2010 году.
The Committee discussed the possible difficulties that the participation of observers might create. Комитет обсудил возможные трудности, которые могут возникать в связи с участием наблюдателей.
Some high-priority activities might involve a smaller amount of work than other activities having lower priority. Некоторые первоочередные направления могут предполагать меньший объем работы, нежели другие, имеющие меньшую первоочередность.
But its consequences for the international legal system which lacks a proper institutional hierarchy might seem particularly problematic. Однако его последствия для международной правовой системы, которая лишена надлежащей институциональной иерархии, могут оказаться поистине проблематичными.
The question of special types of treaties that might enjoy priority owing to their nature was also left open by the Vienna Convention. Венская конвенция также оставила открытым вопрос об особых видах договоров, которые могут обладать приоритетом вследствие их характера.
We are certain that that initiative and others will reduce tension and prevent the setbacks that might result from inappropriate actions. Мы убеждены в том, что эта и другие инициативы будут способствовать ослаблению напряженности и предотвращению неудач, которые могут явиться результатом нецелесообразных действий.
Media campaigns might therefore be of use when integrated into a comprehensive prevention programme; Поэтому кампании в средствах массовой информации могут быть полезны, если они являются составной частью комплексных программ профилактики;
Attempts to introduce amendments might impede the accession of more States to the Convention. Попытки внести поправки могут затруднить присоединение к Конвенции новых государств.
Those additional criteria might include elements such as the place of an entity's organization or its place of incorporation. Эти дополнительные критерии могут включать такие элементы, как место организации какого-либо юри-дического лица или место его инкорпорации.
The countervailing view was that the rules contained in the draft paragraph might give rise to various difficulties in its interpretation and application. Противоположная точка зрения заключалась в том, что правила, содержащиеся в этом проекте пункта, могут вызвать самые разнообразные труд-ности в вопросах как толкования, так и применения.
It was also observed that other applicable law might affect the manner in which the procedure was initiated. Было также отмечено, что на порядок возбуждения процедур могут оказывать влияние другие нормы применимого права.
It was important to recall that other national laws might also be applicable. Не следует забывать, что могут применяться и другие национальные законы.
Those who believed that cloned human beings should never be born might prefer to see such a cloned embryo killed. Те же, кто считает, что клонированный человек не должен появляться на свет, могут предпочесть увидеть акт разрушения клонирования зародыша.
Her delegation was concerned that conditional interpretative declarations might create legal effects similar to those of reservations. Ее делегация обеспокоена тем, что условные заявления о толковании могут создавать правовые последствия, аналогичные последствиям оговорок.
Unilateral acts created the basis for international obligations and might serve as a starting point for formulating new norms of international law. Односторонние акты создают основу для международных обязательств и могут служить отправной точкой для формулирования новых норм международного права.
The text should not be changed, since changes might cause difficulties for a system that had operated successfully for many years. Текст не следует изменять, так как в результате могут возникнуть сложности в работе системы, которая успешно функционирует уже в течение многих лет.
All of those possibilities were valid ways that States might choose to have enforcement. Для обеспечения исполнения государства могут выбирать любые из этих правомерных возможностей.
They might simply agree, for example, to take certain steps to restore confidence in their business relationship. Стороны могут, например, просто договориться о принятии определенных мер с целью восстановить доверие в рамках их деловых связей.
One delegation suggested that contacts with industry might provide data on the production and consumption of POP products. Одна делегация высказала мнение, что для получения данных о производстве и потреблении продуктов СОЗ могут быть полезны контакты с промышленностью.
The draft transition plan was presented and delegates were requested to send any comments that they might have to the secretariat. Проект переходного плана был представлен, и делегатам было предложено препроводить секретариату любые замечания, которые у них могут возникнуть.