| Also, as the Pacific islands moved to modernize their economic and financial systems, they might become more attractive to criminal activities such as money-laundering. | Кроме того, учитывая, что острова Тихого океана приступили к модернизации своих хозяйственных и финансовых систем, они могут стать более привлекательным местом для преступной деятельности, такой, как "отмывание" денег. |
| They might also be the cause of environmental degradation, for instance, by using trees and shrubs surrounding their camps for firewood. | Они могут также стать причиной ухудшения состояния окружающей среды, например из-за использования деревьев и кустарников, растущих вокруг их лагерей, в качестве топливной древесины. |
| In this last respect, the Committee is concerned that, in the light of Jordanian legislation, cases of statelessness might arise. | В связи с последним аспектом Комитет выражает озабоченность в отношении того, что, учитывая иорданское законодательство, могут возникать случаи безгражданства. |
| Membership of the committee should change periodically over the course of the Decade and might include special representatives appropriate to any annual themes that may be decided upon. | В течение Десятилетия членский состав комитета должен периодически обновляться, и в него могли бы также входить специальные представители, осуществляющие деятельность по любым конкретным темам, которые могут быть определены на годичной основе. |
| There should, however, be alternating periods of reform and consolidation, although changes to that cycle might well be imposed from outside. | Однако этапы проведения реформ и закрепления результатов должны чередоваться, хотя под внешним давлением в этом цикле вполне могут производиться изменения. |
| In any event, while administrative structures might well be made to coincide with programmes, that should not be done at any cost. | В любом случае, хотя административные структуры вполне могут быть согласованы с программами, этого не следует добиваться любой ценой. |
| The list of applicable treaties should therefore be further examined, a process that might also result in the elimination of some treaties from the current list. | Поэтому перечень применимых договоров следует дополнительно изучить, причем в результате этого процесса из нынешнего перечня некоторые договоры могут быть исключены. |
| Crimes and delicts both involved wrongful acts committed by a State, but the nature and seriousness of those acts might and indeed often did vary. | Как преступления, так и деликты связаны с противоправными деяниями, совершенными государством, однако характер и тяжесть этих деяний могут быть различными, что фактически зачастую происходит на практике. |
| The special nature of the topic under consideration resided in the fact that depending on the approach taken at the outset, varying conclusions might result. | Особый характер рассматриваемой темы связан с тем, что в зависимости от того, какой подход будет принят с самого начала, могут быть получены совершенно различные результаты. |
| That might result in deploying operations of joint national units composed of troops from several smaller countries in cooperation with countries able to provide troops but had only a limited personnel. | Эти последние также могли бы сотрудничать более тесно, в частности на основе развертывания подразделений, в состав которых входили бы военнослужащие из различных стран, или в рамках взаимодействия с теми странами, которые способны предоставить весьма значимое оборудование, но могут выделить лишь ограниченное число военнослужащих. |
| He said that he might give us visits... if she got into rehab. | Судья сказал, сто нам могут разрешить визиты, если она ляжет в клинику. |
| I just wanted to get a layman's understanding of how the Chinese might get through a firewall. | Я просто хотел бы, чтобы мне обьяснили на пальцах о том, как китайцы могут идти в обход файервола. |
| Where else might we find your fingerprints? | Где еще могут быть ваги отпечатки? |
| They might get dismissed, and you don't care? | Их могут уволить, а тебе плевать? |
| He said when the jury heard I was taking Klonopin, they might not believe me. | Он сказал, что когда жюри узнает, что я принимала Клонопин, они могут не поверить мне. |
| I just think some of our Wesen friends might not be copacetic, rubbing elbows with a Grimm. | Я переживаю, что некоторые существа могут не захотеть пить на брудершафт с Гриммом. |
| Some of the minor systems might go on or off, but it's nothing to worry about. | Некоторые системы могут временно отключиться, но волноваться не о чем. |
| Well, if that's the worst people might read about me, then I'm golden. | Если это худшее, что люди могут прочесть обо мне, то я просто в шоколаде. |
| As you search for the things that are important to you in your world, and then see what the constellations of those might look like. | При поиске вещей, которые важны именно для вас в вашем мире, вы можете посмотреть, как эти созвездия могут выглядеть. |
| And not just scared, because I might get killed, | И не только от того, что меня могут убить |
| You're the only person that knows the truth about Errinwright, the only person anyone might actually believe. | КОТИЯР: Вы - единственная, кто знает правду об Эрринграйте. Единственная, кому могут поверить. |
| Max, I don't want to get ahead of myself, but we might both have boyfriends. | Макс, я не хочу забегать вперед, но у нас у обеих могут быть парни. |
| What do you think they might help with? | То с чем они, как ты думаешь, могут помочь? |
| But the clocks might stop and history is rewritten before I should decide what to do with you. | Но часы могут остановиться, а прошлое измениться до того, как я решу, что с вами делать. |
| I mean, there's some people who might have lived down the road from me But have a totally different Fe. | В смысле, некоторые люди могут жить на одной улице со мной, но вести совершенно другую жизнь. |