| Our pastor said we might get visitors. | Наш пастор сказал, что у нас могут быть посетители. |
| He stressed that all questions they might have should be put forward without further delay. | Он подчеркнул, что все вопросы, которые могут у них возникнуть, должны быть представлены без дальнейших промедлений. |
| Geographical distribution requirements for votes might also encourage more broad-based appeals. | Требования для голосования, касающиеся географического распределения, могут также способствовать призывам, имеющим более широкую основу. |
| There might also be self-determination or separation demands by federated units. | Образования, входящие в федерацию, могут также выдвигать требования в отношении самоопределения или отделения. |
| Such strategic alliances might involve public institutions or the private industrial sector or both. | В таком стратегическом взаимодействии могут участвовать государственные институты или частные промышленные предприятия, или и те, и другие. |
| Some delegations argued that MEAs that did not contain trade provisions might nevertheless have trade effects. | Некоторые делегации отметили, что МЭС, которые не содержат торговых положений, тем не менее могут иметь торговые последствия. |
| Multi-agency public awareness campaigns might challenge this attitude, which is addressed in the Riyadh Guidelines. | Проводимые различными учреждениями кампании по повышению осознания общественностью этой проблемы могут изменить подобное отношение, о котором говорится в Эр-Риядских руководящих принципах. |
| I thought you might like these. | Я подумал, что тебе могут понравиться эти цветы. |
| Well, some might say I miss Grant. | Ну, некоторые могут сказать, Я скучаю по Гранта. |
| They might have other dimensions and all sorts. | У них могут быть другие измерения и вообще что угодно. |
| If unresolved, those conflicts might have far-reaching consequences for international security. | Эти конфликты, если их не урегулировать, могут иметь серьезные последствия для международной безопасности. |
| The Notes might thus make arbitral proceedings more complex. | Таким образом, существует опасность того, что эти комментарии могут усложнять проведение арбитражного разбирательства. |
| The language barrier might make some vulnerable and/or disadvantaged. | Некоторые учащиеся могут оказываться в уязвимом и/или неблагоприятном положении вследствие языкового барьера. |
| Actions which might give rise to eviction include racial harassment. | Действия, которые могут послужить основанием для выселения, включают в себя притеснения на расовой почве. |
| Furthermore, such projects usually involved contractual arrangements of considerable complexity and might require lengthy negotiations. | Кроме того, такие проекты обычно связаны с договорными обязательствами, носящими весьма сложный характер, и могут потребовать проведения длительных переговоров. |
| Only extraordinary circumstances might justify exceptions to this rule. | Основанием для исключения из данного правила могут являться лишь особые обстоятельства. |
| Several delegations have pointed out the problems this might engender. | Несколько делегаций уже отмечали те проблемы, которые могут возникнуть в результате этого. |
| However, experience had shown that frequent organizational restructuring might have undesirable results. | Однако, как свидетельствует накопленный опыт, частые перестройки организационных структур могут привести к нежелательным результатам. |
| They might seek to prevent repetition or to provide reparation. | Они могут быть направлены на предотвращение повторения каких-либо действий или же на предоставление компенсации. |
| I figured you might like them. | Я подумал, что они могут вам нравиться. |
| It might also include autonomous research institutions supporting gender mainstreaming through data collection and analysis. | В национальные механизмы могут также входить автономные исследовательские институты, содействующие учету гендерной проблематики посредством сбора и анализа данных. |
| The Committee was concerned that programmes directed at aboriginal women might have discriminatory effects. | ЗЗЗ. Комитет был обеспокоен тем, что программы, ориентированные на женщин из числа коренного населения, могут на деле оказаться дискриминационными. |
| These examples illustrate the kinds of actions governments might consider. | Эти примеры содержат варианты таких мероприятий, которые могут привлечь внимание правительств. |
| Governments might face increased difficulties in this respect in the new liberalized trading environment. | Кроме того, в новых условиях либерализации торговли правительства могут столкнуться с более значительными сложностями в этом отношении. |
| Some delegates emphasized that definitions might vary from chapter to chapter. | Некото-рые делегаты подчеркнули, что в той или иной главе могут употребляться неодинаковые определения. |