Our pastor said we might get visitors. |
Наш пастор сказал, что у нас могут быть посетители. |
He stressed that all questions they might have should be put forward without further delay. |
Он подчеркнул, что все вопросы, которые могут у них возникнуть, должны быть представлены без дальнейших промедлений. |
Geographical distribution requirements for votes might also encourage more broad-based appeals. |
Требования для голосования, касающиеся географического распределения, могут также способствовать призывам, имеющим более широкую основу. |
There might also be self-determination or separation demands by federated units. |
Образования, входящие в федерацию, могут также выдвигать требования в отношении самоопределения или отделения. |
Such strategic alliances might involve public institutions or the private industrial sector or both. |
В таком стратегическом взаимодействии могут участвовать государственные институты или частные промышленные предприятия, или и те, и другие. |
Some delegations argued that MEAs that did not contain trade provisions might nevertheless have trade effects. |
Некоторые делегации отметили, что МЭС, которые не содержат торговых положений, тем не менее могут иметь торговые последствия. |
Multi-agency public awareness campaigns might challenge this attitude, which is addressed in the Riyadh Guidelines. |
Проводимые различными учреждениями кампании по повышению осознания общественностью этой проблемы могут изменить подобное отношение, о котором говорится в Эр-Риядских руководящих принципах. |
I thought you might like these. |
Я подумал, что тебе могут понравиться эти цветы. |
Well, some might say I miss Grant. |
Ну, некоторые могут сказать, Я скучаю по Гранта. |
They might have other dimensions and all sorts. |
У них могут быть другие измерения и вообще что угодно. |
If unresolved, those conflicts might have far-reaching consequences for international security. |
Эти конфликты, если их не урегулировать, могут иметь серьезные последствия для международной безопасности. |
The Notes might thus make arbitral proceedings more complex. |
Таким образом, существует опасность того, что эти комментарии могут усложнять проведение арбитражного разбирательства. |
The language barrier might make some vulnerable and/or disadvantaged. |
Некоторые учащиеся могут оказываться в уязвимом и/или неблагоприятном положении вследствие языкового барьера. |
Actions which might give rise to eviction include racial harassment. |
Действия, которые могут послужить основанием для выселения, включают в себя притеснения на расовой почве. |
Furthermore, such projects usually involved contractual arrangements of considerable complexity and might require lengthy negotiations. |
Кроме того, такие проекты обычно связаны с договорными обязательствами, носящими весьма сложный характер, и могут потребовать проведения длительных переговоров. |
Only extraordinary circumstances might justify exceptions to this rule. |
Основанием для исключения из данного правила могут являться лишь особые обстоятельства. |
Several delegations have pointed out the problems this might engender. |
Несколько делегаций уже отмечали те проблемы, которые могут возникнуть в результате этого. |
However, experience had shown that frequent organizational restructuring might have undesirable results. |
Однако, как свидетельствует накопленный опыт, частые перестройки организационных структур могут привести к нежелательным результатам. |
They might seek to prevent repetition or to provide reparation. |
Они могут быть направлены на предотвращение повторения каких-либо действий или же на предоставление компенсации. |
I figured you might like them. |
Я подумал, что они могут вам нравиться. |
It might also include autonomous research institutions supporting gender mainstreaming through data collection and analysis. |
В национальные механизмы могут также входить автономные исследовательские институты, содействующие учету гендерной проблематики посредством сбора и анализа данных. |
The Committee was concerned that programmes directed at aboriginal women might have discriminatory effects. |
ЗЗЗ. Комитет был обеспокоен тем, что программы, ориентированные на женщин из числа коренного населения, могут на деле оказаться дискриминационными. |
These examples illustrate the kinds of actions governments might consider. |
Эти примеры содержат варианты таких мероприятий, которые могут привлечь внимание правительств. |
Governments might face increased difficulties in this respect in the new liberalized trading environment. |
Кроме того, в новых условиях либерализации торговли правительства могут столкнуться с более значительными сложностями в этом отношении. |
Some delegates emphasized that definitions might vary from chapter to chapter. |
Некото-рые делегаты подчеркнули, что в той или иной главе могут употребляться неодинаковые определения. |