| Many nerve, respiratory and muscle diseases might also be caused by prions. | Многие нервные, дыхательные и мышечные заболевания также могут быть вызваны прионами. |
| They might also hope for a housing program that finally addresses America's foreclosure crisis. | Они также могут надеяться на жилищную программу, которая, наконец, разберется с ипотечным кризисом в Америке. |
| Some societies might decide that it is better to be red than dead. | Некоторые сообщества могут решить, что лучше быть «красным», чем мертвым. |
| Headline aid numbers might seem less impressive, but long-run results would be better. | Числа в заголовках о гуманитарной помощи могут показаться менее впечатляющими, но зато долгосрочные результаты будут лучше. |
| If your friends are unconvincing, this year's donations might go to, say, the geology department. | Если твои друзья будут неубедительными, то в этом году дотации могут пойти, скажем, на кафедру геологии. |
| Talking about churches and cemeteries might make him sad. | Разговоры о церкви и семинарии могут расстроить его. |
| And urbanization, if done right, leads to better catastrophe planning and stricter construction standards, which might actually reduce risks. | А урбанизация, если проводить ее правильно, ведет к лучшему планированию катастроф и более строгим строительным нормам, которые фактически могут сократить риски. |
| Here Europe's economic might and soft power have a lot to contribute. | Здесь экономическое могущество и мягкая власть Европы могут внести большой вклад. |
| In fact, things might not work out so well. | На самом деле дела могут пойти далеко не так удачно. |
| Some builders will experience problems with credit, and so might some local authorities. | Некоторые строители могут столкнуться с кредитными проблемами, а также некоторыми местными органами власти. |
| But it might end up being his greatest achievement. | Но нынешние события могут стать его величайшим достижением. |
| Unfortunately, Obama's all-encompassing promises might prove to be just as unrealistic. | К несчастью, всеохватывающие обещания Обамы могут оказаться столь же нереалистичными. |
| When the Hellhound gets close, you might start seeing things, hearing things. | Когда адский пёс подберётся близко, могут начаться видения, слуховые галлюцинации. |
| Perfect conditions might occur only once in a decade. | Идеальные условия могут сложиться раз в десятилетие. |
| And I have to warn you, some of you might find them quite explicit. | Я должен предупредить, кому-то из вас они могут показаться довольно откровенными. |
| I think the parents' council might have a big problem with that. | Я думаю, у родительского комитета могут быть огромные проблемы из-за этого. |
| They might die tomorrow without medication. | Без лекарств они могут умереть завтра. |
| I think we all know what my political opponents might do if they managed to access confidential information. | Я думаю, мы все понимаем, что мои политические конкуренты могут сделать, если получат доступ к конфиденциальной информации. |
| Even if Netanyahu is willing to bow to realism, some of his coalition partners might leave his government. | Даже если Нетаньяху готов смириться с реальностью, некоторые из его партнеров по коалиции могут уйти из правительства. |
| For example, the impact of the 2008 financial crisis on the Ukrainian and Russian economies might ultimately be behind the recent war there. | Например, влияние финансового кризиса 2008 года на украинскую и российскую экономику в конечном счете могут быть причиной нынешней войны. |
| The danger here is that "community values" might become a partition that generates attitudes and policies of exclusion. | Опасность здесь заключается в том, что "общественные ценности" могут стать тем моментом, который генерирует отношения и политику исключения. |
| Attempts to develop or acquire WMDs might well trigger a regional arms race, leading to further instability and threatening international peace and security. | Попытки разработать или приобрести ОМУ могут легко вызвать региональную гонку вооружений, что приведет к еще большей нестабильности и к угрозе международному миру и безопасности. |
| If the poorest countries stay poor, their rates of population growth might fall much more slowly than the United Nations predicts. | Если беднейшее страны останутся бедными, уровни рождаемости в них могут падать гораздо медленнее, чем предсказывает Организация Объединенных Наций. |
| The answers to that question might well help us forecast the future outlook much more accurately. | Ответы на этот вопрос могут помочь нам предсказать будущие перспективы более точно. |
| You might live another 25 years. | Могут прожить 25 и более лет. |