Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
Action plans from evaluations of previous iterations of the process, or from other processes, might provide an input to this sub-process. Полезными ресурсами для данного субпроцесса могут являться планы действий по оценке предыдущих элементов итеративного процесса либо по оценке других процессов.
Due to the re-export of the processed goods both 41 and 51 might represent processing activities under contract. По причине реэкспорта переработанных товаров и код 41, и код 51 могут отражать деятельность по переработке по договору.
Even if a State party has made every effort to identify all cluster munition contaminated areas, situations might occur where previously unknown contaminated areas are discovered. Даже если государство-участник приложило все усилия для выявления всех районов, зараженных взрывоопасными остатками кассетных боеприпасов, могут возникать ситуации, когда обнаруживаются ранее не известные загрязненные районы.
(b) What further assistance might States need to facilitate their adoption of implementing legislation? Ь) В какой дальнейшей помощи могут нуждаться государства с тем, чтобы содействовать принятию ими имплементационного законодательства?
To that end, the target countries might not be in a position to implement recommendation 12 in a short period of time. Исходя из этого, целевые страны могут оказаться не в состоянии выполнить рекомендацию 12 за короткий период времени.
There were still some 40 parties, some of which might yet be disbanded in cases where they had not received the required minimum number of votes. По-прежнему существует около 40 партий, некоторые из них все же могут быть распущены, если они не получат необходимое минимальное количество голосов.
However, some international non-governmental organizations had reported that access to information was somewhat limited and that ministries were empowered to censor materials that might become public. Однако некоторые международные неправительственные организации сообщили, что доступ к информации является в определенной мере ограниченным и что министерства уполномочены подвергать цензуре материалы, которые могут стать доступными для общественности.
Moreover, to prevent long periods of detention, which might result in compensation claims, two to four assize court sessions are held regularly. Кроме того, чтобы не допускать длительных периодов содержания под стражей, которые могут повлечь за собой предъявление исков о компенсациях, регулярно проводятся два-четыре выездных судебных заседания.
They noted that unpredictable resources and a large majority of earmarked funds might make it difficult to achieve the goals set out in the strategic plan. Они отметили, что непредсказуемость поступления ресурсов и большая доля зарезервированных средств могут затруднить достижение целей, установленных в стратегическом плане.
However, preliminary indications for 2013 are that at least eight of the key donors might increase their contributions while two may scale back. Однако предварительные уведомления о взносах за 2013 год показывают, что по меньшей мере восемь из ключевых доноров могут увеличить размер своих взносов, а два донора могут его уменьшить.
Bolivian consulates worldwide had the authority to issue the entire range of official documents that Bolivians living abroad might require, including drivers' licences and identity cards. Боливийские консульские учреждения по всему миру наделены правом выдавать целый ряд официальных документов, которые могут потребоваться боливийцам, проживающим за рубежом, в том числе водительские права и документы, удостоверяющие личность.
The Committee is concerned that gender equality may not receive a sufficient priority in comparison with family policies and that these policies might contradict each other. Комитет обеспокоен тем, что гендерному равенству может не уделяться достаточно большого внимания по сравнению политикой по вопросам семьи и что меры по этим двум направлениям могут вступать в противоречие друг с другом.
The impact of this negative stereotyping on women who through no fault of their own might not be married is discriminatory in its effect. Воздействие этих негативных стереотипных представлений на женщин, которые не по своей вине могут не состоять в зарегистрированном браке, является по своей сути дискриминационным.
To ensure economic accessibility, formal fees should be reduced or eliminated and attention should be paid to other costs that might limit access to justice. Для обеспечения экономической доступности следует сократить размеры официальных гонораров или отменить их и уделять внимание другим издержкам, которые могут ограничивать доступ к правосудию.
If that happens, they might pull hanneken, ≈сли так и будет, они могут вытеснить 'аннекена.
Well, considering the skill of your burglar, these people might not even know they're victims yet. Ну, учитывая мастерство вашего грабителя... эти люди могут до сих пор не знать, что их обокрали.
I realise our domestic arrangements might seem a little odd, but I assure you they are mutually agreeable. Я понимаю, что наши порядки могут показаться немного странными, но уверяю вас, они приемлемы для всех.
I thought we might have a problem with conduit number 227 but it looks like we're going to be able to get by it. Мне казалось, что у нас могут быть проблемы с узлом номер 227, но, похоже, мы сможем его избежать.
avoiding negative press that might discourage potential students, donating alumni... нет плохих статей в газетах, которые могут разочаровать потенциальных студентов, выпускников-спонсоров...
Well, you know, there's a bunch of dead people in town that might disagree with you. Ну, знаешь, есть некоторые мертвецы в городе, которые могут с тобой не согласиться.
To do DNA research that might help identify her? Чтобы проводить исследования ДНК, которые могут помочь идентифицировать ее?
Investment in economic and social infrastructure in rural areas might improve productivity, reduce poverty and inequity and create additional opportunities for sustainable livelihoods. Инвестиции в развитие социально-экономической инфраструктуры в сельских населенных пунктах могут привести к повышению производительности, сокращению масштабов нищеты и неравенства и создать дополнительные возможности для устойчивой жизнедеятельности.
Correspondingly, components of a memorandum of understanding might address the following points: В соответствии с этим в меморандуме о договоренности могут быть отражены следующие моменты:
and who or what might Those replacements are? Кем или чем могут быть эти преемники?
They might not believe me but you're in movies, you know when a guy's telling the truth. Они могут и не верить мне... но ть работаешь в кино. Ть знаешь, когда говорят правду.