Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
The Group believes that the revenue managed by the Centre might also be used to purchase military equipment. Группа считает, что доходы, находящиеся в распоряжении Центра, могут также расходоваться на приобретение военно-технического имущества.
Serious disciplinary offences that might also constitute human rights violations are: Серьезными дисциплинарными проступками, которые могут также быть отнесены к категории нарушений прав человека, являются:
The immediate supervisors of the board members might therefore have less direct interest in the results. Поэтому непосредственные начальники членов экзаменационных комиссий могут быть в меньшей степени непосредственно заинтересованы в результатах.
To do otherwise might suggest that States could escape liability by acting collectively through an international organization. В противном случае может сложиться впечатление, что государства могут избежать ответственности, действуя коллективно через международную организацию.
For vegetation, stomatal uptake of ozone might decrease across most regions of Europe in a future climate. Климатические условия в будущем могут привести к сокращению поступления озона через растительность в большинстве регионов Европы.
In addition, the awareness of the relationship with topics such as energy security might improve the effectiveness of environmental policy. Кроме того, на повышение эффективности экологической политики могут оказать влияние понимание взаимосвязи отдельных тем, в частности в области энергетической безопасности.
Biomass burning, in fields or wildfires, sometimes caused prolonged pollution episodes, which might affect large areas and substantial segments of the population. Сжигание биомассы на полях или ее сгорание в ходе лесных пожаров в некоторых случаях являются причиной продолжительных эпизодов загрязнения, которые могут затрагивать обширные площади и значительную долю контингента населения.
There might also be substantial amounts of HCBD as a by-product from non-chemical facilities producing magnesium. Значительные количества ГХБД могут выбрасываться также в качестве побочного продукта при производстве магния на нехимических предприятиях.
Projections might have significant uncertainties, e.g. variations from predicted economic growth or energy supply mix, or differences between assumed and actual effectiveness of emission control techniques. Прогнозы могут характеризоваться значительной неопределенностью, например, отклонениями от прогнозируемого экономического роста или ассортимента энергопоставок или же различиями между предполагаемой и фактической эффективностью методов ограничения выбросов.
National or regional marking might also take into account the product category and the manufacturer. В национальных или региональных обозначениях также могут быть учтены категория изделия и изготовитель.
Description of interior arrangements or fittings that might affect the tests Описание внутренних элементов конструкции или оборудования, которые могут повлиять на результаты испытаний
The Committee would also like to hear the delegation's views on what difficulties might impede Kenya's ratification of the Optional Protocol. Комитету также хотелось бы выслушать мнение делегации в отношении того, какие трудности могут помешать ратификации Кенией Факультативного протокола.
For instance, newcomers might misappropriate land which rightfully belonged to others. Например, переселенцы могут незаконно захватить землю, по праву принадлежащую другим.
Only drilling can provide this information, although future developments in geophysical methods might provide additional tools for this purpose. Такие сведения можно получить только бурением, хотя будущие сдвиги в геодезических методах могут дать дополнительные инструменты для выполнения этой задачи.
Delays in programmatic funding for capacity-building and institutional support might pose a serious challenge to stability. Задержки с выделением средств по программам создания потенциала и оказания организационной поддержки могут представлять собой серьезную угрозу для стабильности.
Military police and logistics transport might also be required, subject to further assessment. В зависимости от дальнейшей оценки могут потребоваться также подразделения военной полиции и транспортного обеспечения.
In addition, some States exercise jurisdiction over items not specified on control lists, but which might contribute to proliferation. Кроме того, некоторые государства осуществляют юрисдикцию в отношении товаров и технологий, которые не указаны в контрольных списках, но могут способствовать распространению.
She suggested indicating that even though military courts were not prohibited from trying civilians, doubts might arise as to their impartiality. Она предлагает указать, что, хотя военным судам не запрещено разбирательство дел гражданских лиц, могут возникать сомнения относительно их непредвзятости.
The Committee must refrain from using ambiguous language that might serve as justification for States parties' continuing tolerance of unacceptable customary practices. Комитет должен воздерживаться от двусмысленных формулировок, которые могут послужить в качестве оправдания для сохранения у государств-участников терпимого отношения к неприемлемой практике, основывающейся на нормах обычного права.
Problems might also arise in cases where the Committee was unable to conclude consideration of a given report within the allocated time frame. Проблемы могут возникнуть и в тех случаях, когда Комитет не сумеет завершить рассмотрение того или иного доклада в отведенное время.
In such cases, substantial delays in the preparation of the recommendations by the Commission might occur. В таких случаях могут иметь место значительные задержки в подготовке рекомендаций Комиссией.
Many beneficiaries raised the concern that the new disciplines might prevent countries from providing the necessary amount of food aid. Многие бенефициары высказали обеспокоенность по поводу того, что новые правила могут не позволять странам оказывать продовольственную помощь в необходимых объемах.
Not all of these various actors will be directly concerned by the policy issue under consideration and might have different opinions and policy stands. Не все из этих различных действующих лиц могут испытывать непосредственный интерес к конкретно рассматриваемому вопросу политики, и они могут придерживаться разных мнений и принципиальных позиций.
However, insurance regulators might decide not to accept such gains as a part of profits available for distribution to shareholders. В то же время органы регулирования страховой деятельности могут запретить включение этого дохода в прибыль, подлежащую распределению среди акционеров.
Courts based on customary law might also be religious courts, a fact which should be reflected in the text. Суды, основывающиеся на нормах обычного права, могут быть также религиозными судами, и этот факт следует отразить в тексте.