Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
In some cases, proposed actions might also be relevant to the Global Plan of Action of the Strategic Approach. В ряде случаев предлагаемые действия могут также иметь важное значение для Глобального плана действий по осуществлению Стратегического подхода.
Relevant products might include toys, furniture, jewellery, cars, clothes and electronics and their accessories. Соответствующие продукты могут включать игрушки, мебель, ювелирные украшения, автомобили, одежду, а также электронную аппаратуру и принадлежности к ней.
Cheaper imports adversely affected the competing import industries as processing factories linked to liberalized export cash crops might no longer stand the external competition. Удешевление импорта отрицательно сказывается на отраслях, конкурирующих с импортом, поскольку в условиях либерализации предприятия, занимающиеся переработкой экспортной товарной сельскохозяйственной продукцией, могут уже более не выдерживать внешней конкуренции.
As RIFs evolve, trade rules might lag behind and include outdated obligations. По мере развития РИР торговые правила могут отставать от них и по-прежнему предусматривать устаревшие обязательства.
It noted that some alert systems might even be counterproductive. Она отметила, что некоторые системы оповещения могут быть даже контрпродуктивными.
The Government has taken measures to review any polices, laws, and practices that might have discriminatory effect. Правительство приняло меры по пересмотру всей политики, законов и практики, которые могут содержать элементы дискриминации.
In addition, they might assist the State party in attracting greater international cooperation. Кроме того, они могут оказать государству-участнику помощь в плане обеспечения более широкого международного сотрудничества.
Those efforts might, as in many other migrant-sending States, be motivated by the desire to protect Ecuadorian nationals abroad. Как и во многих других направляющих мигрантов государствах, эти усилия могут быть продиктованы стремлением защитить граждан Эквадора за рубежом.
However, priorities defined by the Conference might not correspond to the priorities for technical assistance as determined by providers and donors. В то же время определенные Конференцией приоритеты могут не отвечать приоритетам поставщиков и доноров технической помощи.
The Inter-Agency Support Group emphasized the great importance of such processes, since they might indeed lead to critical adjustments to projects or activities. Межучрежденческая группа поддержки подчеркнула важное значение этих процессов, которые действительно могут потребовать корректировки мероприятий или проектов.
They might, however, be inspired by the Decade's broad goal, objectives and Programme of Action. Однако их могут вдохновлять цель, общие задачи и Программа действий Десятилетия.
The different tasks might fall under the competency of different national authorities. Такие различные задачи могут относиться к ведению различных государственных органов.
5 These components might not be necessary in case of liquid LPG injection. 5 В системах впрыска жидкого СНГ эти элементы могут не требоваться.
Additional amounts might become available during the course of 2011, depending on collection of outstanding contributions related to past bienniums. В 2011 году в зависимости от получения невыплаченных взносов за предыдущие двухгодичные периоды могут образоваться дополнительные средства.
The Special Committee is one of the major mechanisms to manage any unresolved issues and other disputes that might come up in future. Одним из основных механизмов, призванных заниматься всякого рода нерешенными вопросами и иными спорами, которые могут возникнуть в будущем, является Специальный комитет.
The procedural issues surrounding them might, however, be useful to prosecutors. Однако соответствующие вопросы процессуального законодательства могут представлять интерес для прокурорских работников.
Subsets of criteria for specific operations might also be developed by this project group where required. В рамках этой проектной группы также могут быть разработаны вспомогательные наборы критериев для конкретных операций.
The parties, however, may wish to adopt decisions that might require increased funding. Вместе с тем Стороны, возможно, пожелают принять решения, которые могут потребовать увеличения финансирования.
Options for such action for the establishment of the platform might include those set out below. Такие действия по учреждению платформы могут включать следующие варианты.
In the event of joint arrangements, those governing bodies might adopt concurrent decisions jointly to establish the platform. В случае принятия совместных мер, эти руководящие органы могут совместно принять единообразные решения об учреждении платформы.
Substantial benefits might accrue from adopting the amendment, including a cumulative 98 gigatonne reduction in the production of HFCs by 2050. Благодаря принятию этой поправки могут быть извлечены значительные выгоды, включая совокупное сокращение к 2050 году объема производства ГФУ на 98 гигатонн.
Failure to do so, he commented, might undermine the current mediation efforts. Он заявил, что в противном случае могут оказаться подорванными посреднические усилия, которые сейчас предпринимаются.
If these issues are not addressed effectively they can quickly undermine progress and might pull the parties back into conflict. Если этим вопросам не будет найдено эффективного решения, они могут быстро ослабить достигнутый прогресс и вновь втянуть стороны в конфликт.
The science panel might also include additional stakeholders, such as representatives of multilateral environmental agreements, United Nations agencies and intergovernmental organizations as observers. В состав научной группы в качестве наблюдателей могут войти также такие дополнительные заинтересованные стороны, как представители многосторонних природоохранных соглашений, учреждений системы Организации Объединенных Наций и межправительственных организаций.
In the meantime, governments cannot unilaterally make land use decisions about Crown lands that might adversely affect Aboriginal title. В то же время власти не могут в одностороннем порядке принимать решения об использовании государственных земель в ущерб правам аборигенов.