Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
However, in the electronic environment, dispatch and receipt might actually take place at the same time. Однако в электронной среде отправление и получение фактически могут происходить одновременно.
The difficulties that might arise with electronic communications could be recorded in the report. Сложности, которые могут возникнуть с электронными сообщениями, можно было бы отразить в докладе.
In his view, the paragraph was not accurate, as it was based on assumptions that might not be correct. По мнению оратора, данный пункт не является точно определенным, ибо основывается на предположениях, которые могут оказаться неверными.
There were matters where more than one organization might have a mandate and where it was useful for them to cooperate. Существуют вопросы, полномочия по решению которых могут иметь несколько организаций, и тогда для них весьма полезно сотрудничать.
Many programmes allow potential applicants to probe, often anonymously, as to whether they might qualify before applying. Многие программы предоставляют потенциальным заявителям возможность заранее навести справки (зачастую анонимно) относительно того, могут ли они рассчитывать на смягчение наказания.
In addition, different requisites might apply to different commercial sectors. Кроме того, к различным коммерческим секторам могут применяться различные требования.
In addition, the participants might also wish to discuss elements of the draft ministerial declaration. Кроме того, участники также могут пожелать обсудить элементы проекта декларации министров.
Such bodies might discuss local and national experience and regional specificities and thus contribute to global forums like the Development Cooperation Forum. Такие органы могут обсуждать местный и национальный опыт и региональные особенности и тем самым способствовать проведению таких глобальных форумов, как Форум по сотрудничеству в целях развития.
Another was to furnish solutions and alternatives that might advance the Millennium Development Goals, especially education for all. Другой задачей была разработка решений и альтернативных возможностей, которые могут ускорить осуществление Целей развития тысячелетия, особенно в области всеобщего образования.
They would be facilitated by eliminating undue constraints that might impede such cooperation. Этому способствовало бы устранение необоснованных ограничений, которые могут мешать такому сотрудничеству.
Alternatively, future historians might see missed opportunities and unsuccessful negotiations as having condemned humanity to a more precarious existence. В противном случае будущие историки могут отметить упущенные возможности и безуспешные переговоры, обрекшие человечество на более опасное существование.
Ms. Bhutto had concerns that Al-Qaida might have reason to do her harm. У г-жи Бхутто имелись опасения относительно того, что у «Аль-Каиды» могут быть основания для причинения ей вреда.
Some other countries pointed out that different geographical, ecological, economic and social settings might require specific regional/national protocols. Некоторые другие страны отметили, что различные географические, экологические, экономические и социальные условия могут потребовать особых региональных/национальных протоколов.
Often, some main potential risks might already be known. Часто некоторые крупные потенциальные риски могут уже быть известны.
Furthermore formally stated objectives might not help to capture all the relevant dimensions of the risks that face an organization. Кроме того, официально установленные цели могут не годиться для фиксации соответствующих аспектов рисков, с которыми сталкивается организация.
At this point, further delays might have serious implications. В этой связи дальнейшие задержки могут иметь серьезные последствия.
Such arrangements might also provide for patrolling naval States to contribute to the financing of the tribunal. Такие договоренности могут также предусматривать, что осуществляющие морское патрулирование государства будут вносить взносы для финансирования деятельности трибунала.
The first road or rail track connecting remote villages to markets further away might offer tremendous benefits in comparison with the costs. Первая дорога или железнодорожное полотно, соединяющие удаленные деревни с далекими рынками, могут приносить огромные преимущества в сравнении с затратами.
Also, non-quantified one-time costs might arise in some countries for the registration of suitable alternatives to endosulfan. Кроме того, в ряде стран могут возникнуть неустановленные одноразовые издержки, связанные с регистрацией подходящих заменителей эндосульфана.
Alternatives to trifluralin might have positive economic impacts if they contributed to increased yield, higher output prices and lower production costs. Альтернативы трифлуралину могут иметь положительные экономические последствия, если они будут способствовать увеличению урожайности, повышению цен на продукцию и уменьшению производственных затрат.
The documentation formats might include printed copy, compact disc and electronic files attached to an e-mail or posted on a public website. Форматы документации могут включать бумажную копию, компакт-диск и электронный файл, прикрепленный к электронной почте или размещенный на публичном веб-сайте.
Further, different implementation conditions might require different strategies to achieve compliance with the Convention. Кроме того, различные условия осуществления могут потребовать применения различных стратегий для обеспечения соблюдения Конвенции.
However, in other cases, they might actually point to possible future target(s). Однако же в других случаях они могут фактически указывать на возможный будущий целевой показатель или показатели.
In practice, States might well suspend implementation of the Rules pending the Commission's deliberations. В практическом плане государства вполне могут приостановить выполнение этих Правил до окончания обсуждений в Комиссии.
Opportunities need to be provided for indigenous peoples to debate and deliberate on any proposal that might affect them. Коренным народам необходимо обеспечивать возможность дискутировать и обсуждать любые предложения, которыми они могут быть затронуты.