Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
He should furthermore enjoin them to refrain from any action that might cause the mission to fail. Кроме того, ему следует побудить их воздерживаться от любых действий, которые могут привести к провалу миссии.
He cautioned the Assembly against establishing precedents that, for the sake of expediency, might endanger the Commission's technical integrity. Он предостерегает Ассамблею от создания исходя из соображений целесообразности прецедентов, которые могут поставить под угрозу техническую добросовестность Комиссии.
Ms. Millicay (Argentina) agreed that delegations might feel more free to express their opinions in an informal setting. Г-жа Милликей (Аргентина) согласна с тем, что делегации могут более свободно выражать свои мнения в неофициальной обстановке.
Alternatively, they might agree to the provisional application of a treaty as from notification of completion of the necessary internal procedures. Или, в альтернативном порядке, они могут согласиться на временное применение договора с момента предоставления уведомления о завершении необходимых внутренних процедур.
Bearing that in mind, it was noted that the requirements for achieving uniqueness might change in light of technology used and other circumstances. С учетом этого было отмечено, что требования об обеспечении уникальности могут изменяться в зависимости от используемой технологии и других обстоятельств.
India was implementing innovative programmes in that area which might serve as templates for the future. В этой области Индия осуществляет инновационные программы, которые в будущем могут стать типовыми.
Fraudulent claims were easily identifiable but excessive attention to the negative meant that those who needed assistance might not receive it. Несмотря на то, что заведомо ложные показания легко выявляются, чрезмерное внимание к негативным аспектам приводит к тому, что лица, нуждающиеся в помощи, могут ее не получить.
This permits an assessment of the resources required and the benefits that might stem from addressing the needs. Это позволяет провести оценку требующихся ресурсов и тех выгод, которые могут быть получены в результате удовлетворения потребностей.
It was doubtful whether that analysis could be undertaken at such an early stage as it might prejudice certain results. Вряд ли анализ может быть проведен на такой ранней стадии, поскольку сделанные на его основе выводы могут предопределить некоторые результаты.
Referendums were held often, for example, on international agreements that might transfer sovereign powers to supranational bodies. В стране часто проводятся референдумы, например по международным договорам, по которым суверенные полномочия могут быть переданы наднациональным органам.
Denmark agreed that morality could not serve as the justification for laws that might result in human rights violations. Дания согласна с тем, что моральные соображения не могут служить оправданием для принятия законов, которые могут привести к нарушениям прав человека.
In addition, guarantees were provided to ensure that refugees would not be returned to a country where they might suffer persecution. Кроме этого, им гарантируется защита от возвращения в страну, где они могут подвергнуться преследованию.
That could also dismantle criminal networks whose activities might hamper rule of law reform processes. Такая процедура поможет также разрушить криминальные сети, которые могут препятствовать реформированию правоохранительной системы.
One said that some exemptions might require more than a single renewal. Один представитель заявил, что некоторые исключения могут потребовать неоднократного продления.
Further delay might reduce Member States' trust in the Secretariat's planning and management capabilities. Дальнейшие задержки могут привести к тому, что государства-члены утратят доверие к способности Секретариата обеспечивать планирование и управление.
Accordingly, while the plan might undergo minor revisions, there would be no more major changes. Соответственно, хотя в план могут вноситься мелкие поправки, крупных изменений больше не будет.
Some specific rules might indeed entail resort by States and international organizations to consequences other than those outlined in the draft article. По существу, некоторые конкретные правила могут предполагать ссылку государств и международных организаций на иные последствия, помимо тех, которые описаны в проекте статьи.
His delegation had noted with interest the proposals of several Member States regarding new subjects that might warrant consideration by the Special Committee. Его делегация с интересом отметила предложения нескольких государств-членов относительно новых тем, которые могут заслуживать рассмотрения Специальным Комитетом.
The Military Criminal Code governs potential acts of torture which might occur under strictly military jurisdiction. В Военно-уголовном кодексе есть положения, распространяющиеся на возможные акты пыток, которые могут совершаться под строго военной юрисдикцией.
The idea of prejudice in a judge usually refers to some extraneous matter that might bias him against a particular party. Концепция предвзятости судьи обычно связана с посторонними факторами, которые могут настроить судью против конкретной стороны.
The existing programmes identified in Options 1 and 2 might still be components. Элементами его могут стать существующие программы, указанные в вариантах 1 и 2.
These might range from informational needs, training and assessment through to investment projects. Виды помощи могут варьировать от информационной поддержки, обучения, проведения оценки, до инвестиционных проектов.
The current and projected levels of the operational reserve might thus not be adequate to fund UNOPS liabilities. Таким образом, существующий и прогнозируемый уровни оперативного резерва могут оказаться недостаточными для покрытия обязательств ЮНОПС.
Consultation might also be used to resolve perceived problems with the EIA documentation. Для решения выявленных проблем с документацией по ОВОС могут также использоваться консультации.
It considered the impacts a change in frequency might have on the work of the Implementation Committee. Он рассмотрел последствия, которые могут иметь изменения в периодичности проведения совещаний, для работы Комитета по осуществлению.