| There might also be policy reasons for not reacting to reservations. | Кроме того, могут существовать соображения политического характера, для того чтобы не реагировать на оговорки. |
| That was particularly troubling because women lived longer and might suffer from disabilities longer. | Это вызывает особую тревогу, поскольку женщины живут дольше и могут в течение более длительного времени страдать от нетрудоспособности. |
| No matter what other people might think. | Не смотря, на то, что другие люди могут подумать. |
| Intelligence says Charlie might try something big during Tet. | Разведка сообщает, что Вьетнамцы могут предпринять кое-что на праздник Тет. |
| Never tell when the IRS might drop by. | Никогда не знаешь, когда могут прийти из налогового управления. |
| Although seeing other people might eventually be a part of the evaluation process. | Хотя свидания с другими людьми могут, в конечном итоге... стать частью процесса переоценки ценностей. |
| In those clothes, they might shoot you. | Там копы, в этой одежде они могут тебя пристрелить. |
| They were afraid they might have bedbugs. | Они боятся, что в них могут быть клопы. |
| Things might change later for the worse. | Позже, определенные вещи могут измениться в худшую сторону. |
| If not, the sanctions might not only lose their legitimacy, but might also become counterproductive. | Если нет, то санкции могут не только потерять свою легитимность, но также могут стать контрпродуктивными. |
| Legislation restricted content that might offend Government officials or religious figures or that might undermine the Government's definition of decency. | Законодательство ограничивает информационные материалы, которые могут оскорбить государственных должностных лиц или религиозных деятелей или могут противоречить тому, что правительство считает благопристойностью. |
| People might understand you, they might not. | Люди могут понят вас, но они не могут понять слова песни. |
| Some negotiation agreements might require both parties to provide information to the arbitrators, while others might stipulate confidentiality. | Некоторые соглашения о переговорах могут требовать от обеих сторон предоставления информации судьям, в то время как другие могут предполагать своим условием соблюдение конфиденциальности. |
| Such investments might not be immediately profitable, so many environmentally friendly technologies might initially need governmental support. | Такие капиталовложения могут быть неприбыльными в ближайшей перспективе, поэтому многие экологически устойчивые технологии могут на ранних этапах нуждаться в правительственной поддержке. |
| It contains information which might help. | Они содержат сведения, которые могут быть полезны вам в ваших поисках. |
| That report might extend to the protection of humanitarian assistance personnel. | В докладе также могут быть рассмотрены вопросы защиты персонала по оказанию гуманитарной помощи. |
| The proposed changes to the legal aid law might not resolve that concern. | Предлагаемые изменения в законодательство, регулирующее предоставление правовой помощи, могут оказаться недостаточными для снятия озабоченности на этот счет. |
| Pulling him off might make some major waves. | И если снять его с этого дела, то могут быть серьёзные последствия. |
| Oscar thought any story she could tell might help. | Оскар считает, что любые ее показания, могут быть полезны. |
| People you might not think could teach you anything. | Люди, о которых вы и не думали, могут чему-то научить вас. |
| The experience and lessons learned might benefit other countries in transition. | Опыт и знания, накопленные в этих странах, могут оказаться полезными для других стран переходного периода. |
| One speaker expressed her concern that the reflection periods might delay investigations and prosecution. | Одна из выступавших выразила свою озабоченность по поводу того, что периоды размышлений могут вести к задержкам в расследовании и преследовании. |
| You might say you're crazy. | Они тоже могут сказать, что ты сумасшедший. |
| Some obligations might require fault while others might not. | Некоторые обязательства могут требовать наличия вины, в то время как другие нет. |
| Overly restrictive security rules might limit United Nations activities in the field and might potentially impact humanitarian endeavours. | Чрезмерно строгие правила безопасности могут ограничивать деятельность Организации Объединенных Наций на местах и сказываться на гуманитарной деятельности. |