Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
While values are universal to humankind, those which might violate human rights were not acceptable to humankind as a whole. Поскольку ценности являются общечеловеческими, традиции, которые могут нарушать права человека, неприемлемы для всего человечества.
Those might range from the establishment of enrolment quotas to the offer of financial incentives targeted at particularly vulnerable groups. Такие меры могут варьироваться от квот на зачисление в учебные заведения до финансовых стимулов, предназначенных для особо уязвимых групп населения.
Potential benefits and efficiencies that might result from common administrative support would be identified for consideration and approval by the relevant governing boards. Потенциальные преимущества и рационализация, которые могут быть обеспечены за счет общей административной поддержки, будут выявляться для рассмотрения и утверждения соответствующими руководящими советами.
Those stakeholders might also be aware of conflicting obligations by law or agreement. Эти участники могут быть также осведомлены о коллидирующих обязательствах, обусловленных законом или соглашением.
Those facilities might provide opportunities for international studies. Эти установки могут быть использованы для проведения международных исследований.
However, the security issue might make that difficult and it would depend on the Secretariat to facilitate a visit. Тем не менее проблемы безопасности могут создать определенные трудности, и решение вопроса о поездке будет зависеть от содействия со стороны Секретариата.
Otherwise transnational criminal enterprises might exploit loopholes to the detriment of all. В противном случае транснациональные преступные сообщества могут воспользоваться слабостями системы в ущерб всем.
The Chair invited delegations to ask the Under-Secretary-General for Communications and Public Information any questions that they might have. Председатель предлагает делегациям задавать заместителю Генерального секретаря по коммуникации и общественной информации любые вопросы, которые у них могут быть.
Looking to the year ahead, he saw three factors that might alter the landscape for United Nations peacekeeping. Если говорить о предстоящем году, то, по мнению оратора, существуют три фактора, которые могут изменить общие условия проведения операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
Their deployment by MONUSCO was welcome, and such technologies might well be used in other peacekeeping operations. С удовлетворением отмечая развертывание таких воздушных средств в составе МООНСДРК, оратор говорит о том, что подобные технологии могут также использоваться в других операциях по поддержанию мира.
Troop-contributing countries might consider asking the United Nations to pay interest on arrears to offset that measure. Страны, предоставляющие войска, могут рассмотреть вопрос об обращении к Организации Объединенных Наций с просьбой о выплате процентов по задолженности в целях компенсации последствий принятия этой меры.
The African States were deeply concerned at across-the-board reductions that might jeopardize mandate delivery. Африканские государства глубоко озабочены повсеместными сокращениями, которые могут сказаться на осуществлении мандатов.
The implementation of the relevant General Assembly resolutions would go a long way towards filling gaps that might exist in any national jurisdiction. Осуществление соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи имеет большое значение для устранения пробелов, которые могут существовать в национальных юрисдикциях различных стран.
Those rules might vary depending on the case. В зависимости от дела эти правила могут варьироваться.
While those procedures might appear cumbersome, they served to ensure that the Commission's products were well founded. Хотя эти процедуры могут казаться обременительными, они служат делу создания прочного фундамента для подготовки продуктов Комиссии.
Furthermore, it was not clear what provision the contracting States might agree to amend. Более того, неясно, об изменении какого положения договора его участники могут договориться.
Such reservations might have been admitted in some cases, but that scarce practice should not be used to create a general rule. Такие оговорки могут допускаться в некоторых случаях, однако подобная редко применяемая практика не должна использоваться для создания общей нормы.
States, treaty bodies and dispute settlement bodies acting within their respective competences might disagree on whether a particular reservation was permissible. Государства, договорные органы и органы по урегулированию споров, действуя в рамках своих соответственных компетенций, могут расходиться во мнении относительно материальной действительности конкретной оговорки.
On the basis of existing State practice, some of the parties to a multilateral treaty might agree inter se to apply it provisionally. На основе существующей государственной практики некоторые стороны многостороннего договоров могут договориться между собой о временном его применении.
States might decide to limit its extent to certain parts of a treaty. Государства могут принимать решения об ограничении его масштаба в отношении определенных частей договора.
On an exceptional basis only, States might utilize provisional application as a measure of confidence-building and good will. Только в исключительных случаях государства могут использовать временное применение в качестве меры укрепления доверия и жеста доброй воли.
Mr. Briggs noted that certain provisions of certain treaties might enter into force on signature. Г-н Бриггс отметил, что отдельные положения отдельных договоров могут вступать в силу по подписании.
It was said that disputing parties might avoid submitting written documentation subject to a standard on transparency and instead raise those issues in closed hearings. Было заявлено, что стороны в споре могут избегать необходимости представления письменной документации при условии соблюдения стандарта, касающегося прозрачности, и вместо этого ставить такие вопросы в ходе закрытых слушаний.
Subsequent agreements could take whatever form the parties to the original treaty might choose. Последующие соглашения могут иметь любую форму, которую выберут стороны исходного договора.
One topic which might raise questions in this respect is "Formation and evidence of customary international law". Одной из тем, в связи с которой могут быть подняты некоторые вопросы в этом отношении, является тема под названием «Формирование и доказательства существования обычного международного права».