Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
The Ombudsman's role was to monitor individual actions which might infringe human rights both in civil society and at all levels of the national administration. Роль омбудсмена заключается в надзоре за индивидуальными действиями, которые могут вести к ущемлению прав человека, как в гражданском обществе, так и на всех уровнях национальной администрации.
This implies that we must carefully consider the potential impact that the arrangements for Kosovo might have on neighbouring States and on regional stability. Это означает, что мы должны внимательно рассмотреть вопрос о том, какое потенциальное воздействие могут оказать соглашения по Косово на соседние государства и на стабильность в регионе.
Goods imported by a retailer in Vienna originating in Japan might for example enter the EU at Hamburg. Товары, импортируемые розничной торговой фирмой в Вене и произведенные в Японии, могут, например, поступить на территорию ЕС в Гамбурге.
UNCTAD investment-related projects could help promote a favourable business and investment climate that might assist countries in attracting investment. Проекты ЮНКТАД, касающиеся инвестиций, могут содействовать созданию благоприятного делового и инвестиционного климата, помогающего странам привлекать инвестиции.
There was a need to examine more carefully success stories and the lessons these might hold for other developing countries. Необходимо более тщательно изучить успешный опыт и уроки, которые могут быть полезными для других развивающихся стран.
Undue delay might lead to violence. Ненужные отсрочки могут привести к насилию.
The representative of S.W.I.F.T recommended contacting industrial associations that might have a lot of experience in maintaining repositories. Представитель СВИФТ рекомендовал связаться с промышленными ассоциациями, которые могут иметь большой опыт работы в области использования репозиториев.
Delegations should be aware that they might receive queries concerning the work of UNECE in this respect. Делегациям следует иметь в виду, что они могут получить вопросники, касающиеся работы ЕЭК ООН в этом контексте.
As the cold war showed, conflicts might end and peace-building begin without the Council's being involved. Как показала «холодная война», конфликты могут прекращаться, а миростроительство начинаться и без участия Совета.
It was further agreed that non-governmental organizations making joint statements might request to speak prior to non-governmental organizations speaking individually. Было также решено, что неправительственные организации, выступающие с совместными заявлениями, могут просить предоставить им слово до выступления неправительственных организаций в индивидуальном качестве.
Regional groups might also play a role in representing the interests of member countries in broader institutions and forums. Определенную роль в представлении интересов стран-членов в рамках более широкопрофильных институтов и форумов могут играть также региональные группы.
However, there are substantial uncertainties and several downside risks that might lead to a less attractive outcome. Однако в этом вопросе есть несколько моментов, отличающихся существенной неопределенностью и сопряженных с опасностью спада, которые могут привести к не столь оптимистичному результату.
However, United Nations organizations are presently reviewing how they might contribute towards the preparations for the Forum. Однако организации системы Организации Объединенных Наций в настоящее время рассматривают вопрос о том, какой они могут внести вклад в подготовку Форума.
My delegation would therefore support proposals to ease some of the factors that might have a bearing on the implementation of the completion strategies. Поэтому моя делегация поддерживает предложения, направленные на ослабление некоторых факторов, которые могут оказать влияние на осуществление стратегий завершения работы.
Women candidates and employers might not be mentally and psychologically ready for the access of women to decision-making positions. Женщины-кандидаты и работодатели могут быть умственно и психологически не готовы к занятию женщинами руководящих должностей.
We remain alert to any developments that might require revised or additional listings, and we urge other Member States to do likewise. Мы сохраняем бдительность по отношению к любым событиям, которые могут потребовать пересмотра перечня или его дополнения, и мы настоятельно призываем других государств-членов поступить также.
Those women might set an excellent example for girls in Burundi. Эти женщины могут послужить отличным примером для бурундийских девочек.
There are several behavioural mechanisms through which HIV/AIDS might affect the fertility of non-infected individuals. Существует несколько поведенческих механизмов, через которые ВИЧ/СПИД могут повлиять на фертильность тех, кто не инфицирован.
Newspapers could be punished if they published allegations of discrimination which might affect national dignity or contribute to religious discord. Газеты могут подвергаться наказанию, если они публикуют утверждения в отношении дискриминации, которые могут затронуть национальное достоинство или содействовать религиозным разногласиям.
Consideration of those contracts might require parameters different from those adopted in the Legislative Guide. Для рассмотрения таких контрактов могут требоваться иные параметры, чем параметры, принятые в Руководстве для законодательных органов.
Creditors too might possess relevant information and therefore should also be permitted to apply. Соответствующей информацией могут располагать и кредиторы, которые поэтому также должны иметь право на подачу заявления.
Private operators might also be better equipped to manage certain facilities, which are in many instances still State-owned. Частные операторы могут быть также лучше оснащены для эксплуатации некоторых объектов, которые во многих случаях по-прежнему находятся в собственности государства.
These methods might also be adapted by supplier departments for other datasets collected for purposes other than Neighbourhood Statistics. Эти методы могут быть также адаптированы министерствами - поставщиками данных для других наборов данных, собираемых для целей, не связанных с задачами Службы районной статистики.
Vulnerable communities might not be in a position to resist hate speech and the Convention sought to protect them. Уязвимые общины не могут противостоять «ненавистническими высказываниями», и Конвенция направлена на их защиту.
Support was expressed for retaining the possibility of ordering a partial substantive consolidation that might exclude certain assets. Была выражена поддержка сохранению возможности издания приказа о частичной материальной консолидации, в силу которого из консолидации могут быть исключены определенные активы.