Registration of firms by professionals also helps to avoid the "hidden" errors, which might create serious problems in the future for the activity of a registered firm. |
Регистрация фирмы профессионалами также помогает избежать "скрытых" ошибок, которые в будущем могут создать серьезные проблемы для деятельности, зарегистрированной фирмы. |
He added that while the existing band members might record together, it would not be as Thin Lizzy. |
Он добавил, что, пока нынешние участники играют вместе, они могут делать совместные записи, но не как Thin Lizzy. |
I'm at a truck stop in the boonies looking for a dead vampire that might lead to Katherine and the cure. |
Я на стоянке грузовиков ищу мёртвых вампиров. которые могут привести к Кэтрин и лекарству. |
In my church, we've been talking about these visions, what they might mean, and my pastor suggested I contact you. |
В моей церкви мы говорили про эти видения, что они могут означать, и мой пастор порекомендовал мне связаться с вами. |
And it might not be that easy to see who they are. |
Особое внимание охране - они могут быть в штатском. |
And I have a theory about who might have it. |
И у меня догадки у кого они могут быть. |
Politic moves might seem ridiculous to you, but it's such moves that have helped sustain the company. |
Политические движения могут казаться тебе нелепыми, но это такие движения, что помогли бы поддержать компанию. |
"They might make contact with us." |
Они могут войти в контакт с нами. |
If the Glendowers are troubled, like most of the people we've met, they might not even know about it. |
Если Глендауэлсы обеспокоены, как и большинство людей, которых мы встречаем, они могут даже не знать об этом. |
Afraid Mommy and Daddy at Lockhart & Gardner might get upset? |
Боитесь, что мамочка и папочка из Локхард и Гарднер могут расстроиться? |
Hang on, that might just work! |
Держу пари, они могут только работать! |
Look for any clues that might lead to the cleaner. |
Ищи любые улики которые могут вывести на уборщика |
Unfortunately, the final implementation date for these new obligations has been deferred until 2019 - by which point a few banks might still be left standing. |
К сожалению, окончательный срок реализации этих новых обязательств был отложен до 2019 года - к которому лишь немногие банки могут остаться на ногах. |
Some qualified voters didn't get their bar codes; others feared that employers might use them to learn how they voted. |
Некоторые имевшие право голоса избиратели не получили свои штрих-коды, у других возникли опасения, что работодатели могут использовать их, чтобы узнать, кому они отдали свой голос. |
But some might consider it a cause for concern, especially given growing suspicion of incentive-based economic policies in the wake of the global economic crisis. |
Но некоторые могут посчитать это причиной для беспокойства, особенно учитывая растущие подозрения относительно экономической политики, основанной на стимулировании, после мирового экономического кризиса. |
For Europe, the benefits of cheap oil might grow over time, because long-term gas-supply contracts are to a significant degree indexed to the oil price. |
Для Европы, преимущества дешевой нефти могут вырасти в течение долгого времени, потому что долгосрочные контракты газоснабжения являются в значительной степени индексированными к ценам на нефть. |
Rajan argued that these incentives encouraged bankers to take risks... that might eventually destroy their own firms... or even the entire financial system. |
Раджан утверждал, что такие системы поощрения побуждают банкиров идти на риски, которые, в конечном счете, могут разрушить их собственные компании или даже всю финансовую систему в целом. |
I know it's a bad week with you firing people... but they might talk about kissing tonight. |
Я знаю, у тебя трудная неделя из-за увольнения людей... но сегодня они могут завести речь о поцелуях. |
In the middle of the Sahara is a rock - and on it are paintings which might tell us. |
Посреди Сахары есть скала, рисунки на ней могут многое рассказать. |
Yet it is easy to forget that market forces, if allowed to play out, might eventually exert a stabilizing role. |
Однако можно с легкостью забыть о том, что рыночные силы, если им позволить действовать на полную мощь, могут в конечном итоге выступить в качестве стабилизирующего фактора. |
The FMLC's mission is to identify and propose solutions to issues of legal uncertainty in financial markets that might create risks in the future. |
Миссия FMLC является определить и предложить решения проблемам правовой неопределенности на финансовых рынках, которые могут создать риски в будущем. |
If that happened, other countries - Australia, New Zealand, and, most importantly, India - might seek to jump on the bandwagon. |
Если это произойдет, то другие страны - Австралия, Новая Зеландия и, самое главное, Индия - могут попытаться вскочить на подножку. |
Should they risk buying a new car when gasoline prices might soar again? |
Стоит ли рисковать покупать новую машину, когда цены на бензин могут снова взлететь? |
Otherwise, the global economy will remain at risk from renewed protectionist pressures and economic or political events that might trigger a disorderly resolution of the imbalances and undermine growth. |
Иначе мировая экономика останется в опасности от возобновленного протекционистского давления и экономических или политических событий, которые могут вызвать беспорядочное разрешение дисбаланса и подорвать экономический рост. |
If I'd listened to the doctors I could have had three healthy girls instead of four who might not live until tomorrow. |
Если бы я слушала докторов, у меня родилось бы три здоровых девочки, вместо четырех, которые могут не дожить до утра. |