| Registration of firms by professionals also helps to avoid the "hidden" errors, which might create serious problems in the future for the activity of a registered firm. | Регистрация фирмы профессионалами также помогает избежать "скрытых" ошибок, которые в будущем могут создать серьезные проблемы для деятельности, зарегистрированной фирмы. |
| He added that while the existing band members might record together, it would not be as Thin Lizzy. | Он добавил, что, пока нынешние участники играют вместе, они могут делать совместные записи, но не как Thin Lizzy. |
| I'm at a truck stop in the boonies looking for a dead vampire that might lead to Katherine and the cure. | Я на стоянке грузовиков ищу мёртвых вампиров. которые могут привести к Кэтрин и лекарству. |
| In my church, we've been talking about these visions, what they might mean, and my pastor suggested I contact you. | В моей церкви мы говорили про эти видения, что они могут означать, и мой пастор порекомендовал мне связаться с вами. |
| And it might not be that easy to see who they are. | Особое внимание охране - они могут быть в штатском. |
| And I have a theory about who might have it. | И у меня догадки у кого они могут быть. |
| Politic moves might seem ridiculous to you, but it's such moves that have helped sustain the company. | Политические движения могут казаться тебе нелепыми, но это такие движения, что помогли бы поддержать компанию. |
| "They might make contact with us." | Они могут войти в контакт с нами. |
| If the Glendowers are troubled, like most of the people we've met, they might not even know about it. | Если Глендауэлсы обеспокоены, как и большинство людей, которых мы встречаем, они могут даже не знать об этом. |
| Afraid Mommy and Daddy at Lockhart & Gardner might get upset? | Боитесь, что мамочка и папочка из Локхард и Гарднер могут расстроиться? |
| Hang on, that might just work! | Держу пари, они могут только работать! |
| Look for any clues that might lead to the cleaner. | Ищи любые улики которые могут вывести на уборщика |
| Unfortunately, the final implementation date for these new obligations has been deferred until 2019 - by which point a few banks might still be left standing. | К сожалению, окончательный срок реализации этих новых обязательств был отложен до 2019 года - к которому лишь немногие банки могут остаться на ногах. |
| Some qualified voters didn't get their bar codes; others feared that employers might use them to learn how they voted. | Некоторые имевшие право голоса избиратели не получили свои штрих-коды, у других возникли опасения, что работодатели могут использовать их, чтобы узнать, кому они отдали свой голос. |
| But some might consider it a cause for concern, especially given growing suspicion of incentive-based economic policies in the wake of the global economic crisis. | Но некоторые могут посчитать это причиной для беспокойства, особенно учитывая растущие подозрения относительно экономической политики, основанной на стимулировании, после мирового экономического кризиса. |
| For Europe, the benefits of cheap oil might grow over time, because long-term gas-supply contracts are to a significant degree indexed to the oil price. | Для Европы, преимущества дешевой нефти могут вырасти в течение долгого времени, потому что долгосрочные контракты газоснабжения являются в значительной степени индексированными к ценам на нефть. |
| Rajan argued that these incentives encouraged bankers to take risks... that might eventually destroy their own firms... or even the entire financial system. | Раджан утверждал, что такие системы поощрения побуждают банкиров идти на риски, которые, в конечном счете, могут разрушить их собственные компании или даже всю финансовую систему в целом. |
| I know it's a bad week with you firing people... but they might talk about kissing tonight. | Я знаю, у тебя трудная неделя из-за увольнения людей... но сегодня они могут завести речь о поцелуях. |
| In the middle of the Sahara is a rock - and on it are paintings which might tell us. | Посреди Сахары есть скала, рисунки на ней могут многое рассказать. |
| Yet it is easy to forget that market forces, if allowed to play out, might eventually exert a stabilizing role. | Однако можно с легкостью забыть о том, что рыночные силы, если им позволить действовать на полную мощь, могут в конечном итоге выступить в качестве стабилизирующего фактора. |
| The FMLC's mission is to identify and propose solutions to issues of legal uncertainty in financial markets that might create risks in the future. | Миссия FMLC является определить и предложить решения проблемам правовой неопределенности на финансовых рынках, которые могут создать риски в будущем. |
| If that happened, other countries - Australia, New Zealand, and, most importantly, India - might seek to jump on the bandwagon. | Если это произойдет, то другие страны - Австралия, Новая Зеландия и, самое главное, Индия - могут попытаться вскочить на подножку. |
| Should they risk buying a new car when gasoline prices might soar again? | Стоит ли рисковать покупать новую машину, когда цены на бензин могут снова взлететь? |
| Otherwise, the global economy will remain at risk from renewed protectionist pressures and economic or political events that might trigger a disorderly resolution of the imbalances and undermine growth. | Иначе мировая экономика останется в опасности от возобновленного протекционистского давления и экономических или политических событий, которые могут вызвать беспорядочное разрешение дисбаланса и подорвать экономический рост. |
| If I'd listened to the doctors I could have had three healthy girls instead of four who might not live until tomorrow. | Если бы я слушала докторов, у меня родилось бы три здоровых девочки, вместо четырех, которые могут не дожить до утра. |