Английский - русский
Перевод слова Might

Перевод might с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Может (примеров 20000)
This review might result in new legislation being introduced in Parliament. По итогам этого обзора может быть подготовлен новый законодательный акт для его представления в парламент.
Because you're afraid of what someone else might do in your place. Потому что вы боитесь, что кто-то еще может вас заменить.
But this one might see more fraught than usual, but it's painfully simple in the end. Но это дело может казаться более напряжённым, чем обычно, но в итоге всё до боли просто.
I believe I might find a purpose alleviate my own, situation. Я... если я смогу найти цель, это может облегчить моё собственное состояние.
They might have information on Savage that we can use to our advantage. У них может быть информация о Сэвидже, которую мы используем для себя.
Больше примеров...
Могут (примеров 11360)
And we're not equipped yet to protect them from what they might find. А мы еще не готовы защитить их от того, что они могут найти.
The General Assembly and the Secretary-General used modalities in the Congo that might usefully be revived where needed. Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности использовали в Конго механизмы, которые, при необходимости, могут быть вновь применены на практике.
Developing countries might therefore find it increasingly difficult to finance agriculture and rural development, subsidize food to improve its affordability for the poorest, and establish or strengthen social protection programmes. В этой связи развивающиеся страны могут, вероятно, столкнуться со все большими трудностями с финансированием сельского хозяйства и развития сельских районов, субсидированием продовольствия для обеспечения его большей доступности беднейшим слоям населения, а также с разработкой или укреплением программ социальной защиты.
They noted, however, that the required inputs substantially surpassed the scope of results and information which the ongoing or planned effect-oriented activities might produce by 2003-2004. Вместе с тем они отметили, что объем требующихся материалов значительно превышает объем результатов и информации, которые могут быть получены в ходе осуществления текущей или планируемой ориентированной на воздействие деятельности к 2003-2004 годам.
It was also stated that additional safeguards might include a statement under oath by the grantor that the debt did not exist or was paid. Было также указано, что могут быть предоставлены такие дополнительные гарантии, как заявление под присягой лица, предоставляющего право, о том, что задолженности не существует или она погашена.
Больше примеров...
Возможно (примеров 9180)
Jane might not come to the wedding. Джейн возможно не придет на свадьбу.
You might lose a couple by morning Возможно, к утру ты одного-двух потеряешь.
The preparations for the 1998 Partners for Development meeting in Lyon might make it possible to invest more resources in solutions to this problem. Благодаря осуществлению мероприятий по подготовке совещания партнеров в целях развития, которое состоится в 1998 году в Лионе, возможно, удастся направить больше ресурсов на решение этой проблемы.
The possibility of a legal challenge was reportedly described in the final decision issued by several Parties. Austria noted that it might have included such information. Согласно сообщениям, возможность правового оспаривания описана в окончательном решении, принимаемом некоторыми Сторонами. Австрия отметила, что, возможно, она включала такую информацию.
Although sectors of Suriname society might not be ready for change, the Government must undertake measures to raise awareness and to overcome traditional views. Хотя различные секторы общества Суринама, возможно, еще не готовы к переменам, правительство должно принять меры для повышения уровня осведомленности и преодоления традиционных взглядов.
Больше примеров...
Могли бы (примеров 3439)
One speaker suggested that UNODC might wish to work with States to develop common standards or a framework in relation to conflicts of interest, which could take the form of a model law or a common regulatory framework. Один из выступавших высказал мнение о том, что ЮНОДК, возможно, пожелает разработать совместно с государствами единые стандарты или рамки в отношении коллизий интересов, которые могли бы принять форму типового закона или общей нормативно-правовой базы.
In contrast, in order to avoid complications that might lead to a deadlock, the Algerian delegation had attempted throughout the debate to preserve the status of the parties with due regard for the established procedures and to avoid politicization of the issue. Со своей стороны, стремясь избежать каких-либо недоразумений, которые могли бы завести обсуждение в тупик, она пыталась на протяжении всей дискуссии сохранить неизменной роль каждой стороны в соответствии с действующими процедурами, отказавшись в этой связи от какой-либо политизации.
The CHAIRMAN observed that members might submit a report on their liaison work in writing and suggested that he should send an official letter to the Committee's contacts informing them of the relevant liaison officer in the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что члены Комитета могли бы представлять доклады своей деятельности по обеспечению связи в письменном виде, и предлагает направить организациям, установившим связь с Комитетом, официальные письма с указанием фамилий членов Комитета, ответственных за связь с ними.
The sole purpose of OSI is to clarify whether a nuclear weapon test explosion or any other nuclear explosion has been carried out in violation of the Treaty and to gather facts which might assist in identifying any possible violator. Единственная цель ИНМ состоит в прояснении того, действительно ли в нарушение Договора был произведен испытательный взрыв ядерного оружия или любой другой ядерный взрыв, и в сборе фактов, которые могли бы помочь в идентификации любого возможного нарушителя.
In this reporting period, the Office of the Prosecutor has continued to allocate its resources in a flexible and solution-oriented way to overcome difficulties that might otherwise jeopardize the completion of its mandate. В течение отчетного периода Канцелярия Обвинителя продолжала гибким и ориентированным на решение практических задач образом выделять ресурсы для преодоления трудностей, которые в противном случае могли бы поставить под угрозу выполнение ее мандата.
Больше примеров...
Мог бы (примеров 2299)
None of us know what an FMCT might cover because we have not begun to negotiate it. Ведь никто из нас не знает, что мог бы охватывать ДЗПРМ, потому что мы еще не начали по нему переговоры.
I think I might... Play in the car a while longer. Я думаю я мог бы остаться в машине еще на некоторое время.
If Toa Lewa helped on your search, might he be a... spirit lift? Если Тоа Люа помог на вашем поиске, он мог бы быть а... подъем(лифт) духа?
For example, Transfrigoroute might like to discuss a certain item, this item would be discussed and if WP. thinks this is a valid comment, it will then be included. Например, организация "Трансфригорут" могла бы проработать определенный вопрос, он мог бы быть вынесен на обсуждение, и затем, если WP. сочтет комментарий приемлемым, он мог бы быть включен в текст документа.
Unfortunately, the commissioner strikes back later at Raju and Chandru's gang forcing Raju to reject Jeeva just to keep his friendship with Chandra, as Chandru became suspicious of Raju, thinking he might have told Jeeva some details about their gang. Однако комиссар полиции наносит ответный удар позже банде Раджу и Чандру, заставляя его отвергнуть Дживу, просто чтобы сохранить дружбу с ним, поскольку он подозрительно относился к ему, думая, что он мог бы рассказать ей о своей банде.
Больше примеров...
Могла бы (примеров 1791)
I thought you might like to wear this. Думаю, ты могла бы надеть это.
The Committee acknowledged the dire human rights situation in the Democratic Republic of the Congo, but observed that the State party had taken this factor into account in evaluating the risk the complainant might face if returned to her country. Комитет признал неудовлетворительность положения с правами человека в Демократической Республике Конго, но отметил, что государство-участник учло это обстоятельство при оценке опасности, которой могла бы подвергнуться заявительница в случае ее возвращения в страну.
Following a briefing, the meeting will discuss ways in which the Ad Hoc Group might both benefit from the project and also facilitate its implementation. (e) Any other issues relevant under this Agenda Item will be discussed. После представления им краткой информации участники сессии обсудят вопрос о том, каким образом Специальная группа могла бы одновременно использовать результаты этого проекта и содействовать его осуществлению. ё) В рамках данного пункта повестки дня будут также обсуждены любые другие актуальные вопросы.
The only change his delegation might suggest to the proposed paragraph 1 would be to replace the word "delivered" with "sent", because that paragraph referred to permissible modes of transmitting documents to the other parties or to the tribunal. Единственное изменение, которое могла бы предложить его делегация в предлагаемом пункте 1, заключается в изменении слова «доставлено» на «направлено», поскольку речь в этом пункте идет о разрешенных способах передачи документов другим сторонам или в трибунал.
The importance of human rights education cannot be overemphasized, and I should like to appeal to the Commission to consider what it might do to stimulate international cooperation for the growth of human rights education and training, particularly in primary and secondary schools. Важность просвещения в области прав человека переоценить невозможно, и я хотел бы призвать Комиссию подумать над тем, что она могла бы сделать для активизации международного сотрудничества в интересах расширения масштабов просвещения и подготовки по вопросам прав человека, особенно в начальных и средних школах.
Больше примеров...
Могу (примеров 1770)
And now because of it, I might lose you. И сейчас из-за этого я могу тебя потерять.
I might lose you, by the way. Я могу тебя потерять с тобой связь, кстати.
I can't answer for them, I don't know how they might respond. Я не могу отвечать за них, я не знаю, как они отреагируют.
I'm scared I might... die, like the others. Like... Я боюсь, что могу... умереть, как другие... как...
I might even overcharge you... Ну я могу и заломить цену...
Больше примеров...
Могло бы (примеров 1509)
The division of the country into more ethnically homogeneous federal components might also promote stability. Разделение страны на более этнически однородные федеральные компоненты также могло бы способствовать стабильности.
And I thought you might like to be somewhere you can exploit those skills. И я подумал, что тебе могло бы понравиться быть там, где ты можешь использовать свои навыки.
No comment was made concerning which of the differences in policy standards between Wikipedia in English and in other languages might provide an alternative to English Wikipedia for effectively ameliorating editor attrition rates on the English-language Wikipedia. Не было сделано никаких комментариев относительно того, какое из различий в правилах между Википедией на английском и других языках могло бы стать альтернативой для эффективного смягчения степени убыли редакторов в англоязычной Википедии.
Explaining that it had been produced by the Secretariat in close cooperation with an external consultant, he suggested that the Meeting of the Parties might wish to hear a presentation from the consultant. Пояснив, что он был введен секретариатом в тесном сотрудничестве с внешним консультантом, он высказал предложение о том, что Совещание Сторон могло бы заслушать аргументацию консультанта.
France is of the view that it would be preferable to use the expression "re-establishment of the pre-existing situation" rather than "restitution in kind", which might suggest simple restitution of an object or a person. Франция полагает, что было бы предпочтительнее употребить выражение "восстановление первоначального положения", а не выражение "реституция в натуре", которое могло бы предполагать лишь реституцию в отношении какого-либо субъекта или лица.
Больше примеров...
Можешь (примеров 978)
Perhaps a drink... you might catch a cold... Пей... а то простудиться можешь...
I thought you might put some make-up on tonight. Подумала, что ты можешь сегодня и накраситься.
But you never stop to think what you might do to them. Но ты никогда не перестаешь думать, как ты сам можешь им навредить.
Well... you might try. Что ж... ты можешь попытаться.
As much as I hate these gorillas, especially Grodd, if you kill him, the other ones might stand down, but you might not be able to come back from this, Barry. Насколько я ненавижу всех эти горилл, а в особенности Гродда, если ты убьешь его, другие могут отступить, но ты можешь и не вернуться, Барри.
Больше примеров...
Будет (примеров 3749)
It might hurt, and maybe you'll feel different. Может, будет больно, и, может, ты изменишься.
It might not work, but it'd slow the process down. Её могут не удовлетворить, но процесс лишения вас пособия будет замедлен.
For each country and each organization, the approach would need to vary and might or might not involve the host-country agreement. Для каждой страны и каждой организации подход будет разным и может предполагать, а может и не предполагать соглашение с принимающей страной.
So you can imagine my burden, wondering if the King might question my friend's sympathies. Представьте, каково будет мне, если король начнёт сомневаться в моих друзьях.
By betraying his country, Rutledge is, in a sense, choosing a new father, one who might treat him better than the last. Предавая свою страну, Ратледж, в некотором смысле выбирал нового отца, того, что будет относиться к нему лучше прежнего
Больше примеров...
Можете (примеров 895)
By disregarding code 710, you might well involve us in an interplanetary war. Игнорируя код 710, вы можете втянуть нас в межпланетную войну.
Now, you might ask, "Okay, Sam, so why do you do this sort of thing? Вы можете спросить: "Хорошо, Сэм, но к чему всё это?
Look, I know you can't violate doctor-patient privilege, but is there anything you can tell us that might help? Слушайте, я понимаю, что вы не можете нарушить врачебную тайну, но вы можете рассказать нам что-то, что может помочь нам?
But you guys might win... Хотя вы тоже можете выиграть...
And you might say, "Can you really be that specific? Можете ли вы быть столь точны в деталях?»
Больше примеров...
Можем (примеров 867)
Any idea where we might find her? Есть идеи, где мы можем ее найти?
Perhaps the party was more fun than we might imagine. Может вечеринка была более забавной, чем мы можем вообразить.
Have you ever thought that we might not get along? Тебе не кажется, что мы не можем быть вместе?
While, as a rule, developments on the ground should be reflected in the composition and functions of any given mission, we cannot afford early downsizing that might later prove to be unsustainable. Хотя, как правило, события на местах должны быть отражены в составе и функциях любой конкретной миссии, мы не можем позволить осуществить сокращения на раннем этапе, что в дальнейшем может оказаться фактором неустойчивости.
We might get pretty singed at that range. Так близко мы можем неплохо опалиться.
Больше примеров...
Это (примеров 11000)
That vision is more plausible than one might think. Это виденье является более вероятным, чем можно было бы подумать.
You might, if you knew what it meant. Захочешь, когда узнаешь, что это такое.
It might remind you of a sort of intelligence. В какой-то степени это напоминает разум.
This might oblige the United Republic of Tanzania to place more troops at the border. Это может вынудить Объединенную Республику Танзанию разместить больше войск на границе.
It might also be accomplished if Governments supported and encouraged self-built housing for indigenous peoples; Это также может быть обеспечено за счет поддержки и поощрения правительствами процесса создания жилья силами коренных народов;
Больше примеров...
Должно (примеров 710)
I might have used a voice that sounded like this. Я, должно быть, использовала голос что-то вроде этого.
Then, we might've passed each other here often Тогда, мы, должно быть, часто проходили мимо друг друга
It might therefore be deleted. Следовательно, оно должно быть исключено.
There was, however, a difference of opinion as to whether the convention should cover clearly circumscribed activities and not situations, such as air pollution, which was insidious and might have cumulative effects. Однако по вопросу о том, должно ли действие такой конвенции распространяться на четко ограниченные виды деятельности, а не на ситуации, такие как загрязнение воздуха, которые происходят без видимых эффектов, но может иметь кумулятивные последствия, мнения расходятся.
The distance between the grid platform and the receptacle should be approximately 0.5 m. Before using this method, consideration should be given to whether any quenching action or adverse interaction between the substance and the liquid fuel can occur such as might bring the results into question. Расстояние между поддерживающей решеткой и корытцем должно равняться примерно 0,5 м. Прежде чем использовать этот метод, следует определить, не произойдет ли угасания огня или неблагоприятного взаимодействия между веществом и жидким топливом, что может поставить под вопрос результаты испытания.
Больше примеров...
Должен (примеров 856)
The Sixth Committee should be ready to provide the Fifth Committee with any advice on legal matters it might require. Шестой комитет должен быть готов предоставить Пятому комитету любые консультации по правовым вопросам, в которых может возникнуть необходимость.
I'm 18 years old, I'm supposed to change the world and I'm afraid that I might, I'm afraid that I might not! Мне 18 лет, я должен изменить мир, и я боюсь, что смогу, боюсь, что не смогу!
Dash Dewitt found out that BlueBell and Fillmore might merge, and he's threatening to write about it in his blog, and no one can know about it, and Lavon said it's up to me to stop him! Деш Девитт выяснил, что БлуБелл и Филмор могут объединить, и он угрожает все написать, в этом своем блоге. но никто не должен об этом узнать, и Левон, сказал мне его остановить!
I might recognize the name. Я должен был вспомнить имя
During the interval, many of the findings and recommendations contained in the report of JIU might have been overtaken by events. В течение этого времени события могли опередить многие из выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе ОИГ. Кроме того, в настоящее время Комитет должен иметь дело с иногда противоречащей друг другу информацией, содержащейся в двух докладах.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1296)
One agency suggested that the United Nations system might wish to consider implementing targeted procurement for some commodities intended for joint long-term agreements. Одно учреждение отметило, что система Организации Объединенных Наций может пожелать рассмотреть возможность осуществления целевых закупок некоторых товаров, предназначенных для совместных долгосрочных соглашений.
They might also consider the possibility of providing additional troops for peacekeeping operations. Они могли бы также рассмотреть возможность предоставления дополнительных воинских контингентов для операций по поддержанию мира.
It might not be necessary for the Commission to elaborate draft articles on the expulsion of aliens, although the possibility need not be ruled out. Возможно, нет необходимости в том, чтобы Комиссия детально разрабатывала проекты статей о высылке иностранцев, хотя не следует исключать такую возможность.
There might also be instances where the host Government would wish to retain the possibility of engaging consortia for infrastructure projects, depending on the scale and nature of the project, or with a view to holding all consortium members jointly liable for the entire project. В некоторых случаях правительство принимающей страны, возможно, пожелает сохранить возможность привлечения консорциумов для осуществления проектов в области инфраструктуры с учетом масштабов и характера данного проекта или же для того, чтобы обеспечить коллективную ответственность всех членов консорциума по проекту в целом.
To ensure that the requirement to obtain a work permit does not detract from the liberalization achieved under the GATS, countries might consider adopting the following set of procedures for issuing visas for GATS-related MNP: Чтобы предотвратить снижение уровня либерализации, уже достигнутого в рамках ГАТС, вследствие необходимости запрашивать разрешения на работу, страны могли бы рассмотреть возможность принятия следующего комплекса процедур выдачи виз ГАТС для ПФЛ:
Больше примеров...
Сила (примеров 73)
As you might expect, inertia took over. Как и следовало ожидать, сила инерции победила.
Elephants might fell trees and carve pathways, but nothing natural can hold back this forest for ever. Хотя слоны могут валить деревья и расчищать дороги, никакая природная сила не сможет сдержать этот лес навечно.
History shows that no Power, whatever its might, can dominate forever. История показывает, что ни одна сила, какой бы мощной она ни была, не может вечно сохранять свое господство.
It is all here... the might, the power, the energy. Оно все здесь: мощь, сила, энергия.
As long as it's in your system, you have all the strength at your disposal that you might have if your loved one were trapped under a car. Пока он в организме, в вашем распоряжении вся сила, которая появляется, когда надо вытащить из-под машины любимого человека.
Больше примеров...