Английский - русский
Перевод слова Might

Перевод might с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Может (примеров 20000)
They might have been able to do it earlier. Может быть, они были способны на это и раньше.
So you're not to say anything to me that might change the past. Поэтому вы не должны говорить мне ничего, что может изменить прошлое.
I thought you might like this. Думаю, тебе это может понравиться.
I believe I might find a purpose alleviate my own, situation. Я... если я смогу найти цель, это может облегчить моё собственное состояние.
Because you're afraid of what someone else might do in your place. Потому что вы боитесь, что кто-то еще может вас заменить.
Больше примеров...
Могут (примеров 11360)
The provisions of a convention should be regarded as minimum requirements, which States parties might exceed in national laws. Положения новой конвенции должны рассматриваться как минимальные требования, и государства-участники могут устанавливать более высокие нормы в своем национальном законодательстве.
The Working Group took note of those views and agreed that enacting States might benefit from advice on how to improve the effectiveness of judicial review. Рабочая группа приняла к сведению эти мнения и приняла решение о том, что рекомендации по методам повышения эффективности обжалования в судебном порядке могут оказаться полезными для принимающих государств.
Major efforts, including the reassignment of resources, should be made to curb the probability of any incidents that might disrupt the electoral process. Должны быть предприняты значительные усилия, включая перенаправление ресурсов, с тем чтобы свести к минимуму возможность инцидентов, которые могут подорвать выборный процесс.
The Working Group took note of those views and agreed that enacting States might benefit from advice on how to improve the effectiveness of judicial review. Рабочая группа приняла к сведению эти мнения и приняла решение о том, что рекомендации по методам повышения эффективности обжалования в судебном порядке могут оказаться полезными для принимающих государств.
The "helicopter overview" offered by the expert team provided a perspective which was much broader than that which individual officials might possess. "Взгляд сверху", представленный группой экспертов, открыл гораздо более широкую перспективу, чем та, которую могут иметь отдельные должностные лица.
Больше примеров...
Возможно (примеров 9180)
Anything in your books that might pinpoint the location of the tomb would be useful. Возможно, в Ваших книгах можно найти информацию о местонахождении этой могилы.
The IO might have questioned him outside PACE, which is a breach... Возможно, дознаватель допрашивал его не по форме, что нарушает...
The Commission suggests the following text for States that might wish to extend the applicability of these Rules: Комиссия предлагает следующий текст для государств, которые, возможно, пожелают расширить сферу применения настоящих Правил:
It might also be useful to rectify the lack of statistics on the student population disaggregated by ethnic background, referred to in paragraph 111. Возможно, было бы полезным восполнить отсутствие статистических данных по учащимся с разбивкой по признаку этнического происхождения, упомянутое в пункте 111.
Such a right might not be exercised very frequently, but it should not be generally withheld. Такое право, возможно, не будет осуществляться очень часто, однако в общем и целом отказывать в этом праве нельзя.
Больше примеров...
Могли бы (примеров 3439)
We might have Lilly and the film tonight. У нас могли бы быть Лилли и фильм уже сегодня вечером.
There are means that countries might use to protect themselves against the risk of sudden price increases on international markets. Имеются средства, которыми страны могли бы воспользоваться для того, чтобы защитить себя от риска неожиданных повышений цен на международных рынках.
The negotiations with KFOR continued today, 29 July, and might continue into the weekend and beyond. Переговоры с СДК продолжались и сегодня, 29 июля, и могли бы продолжаться и в выходные дни и далее.
The Human Rights Committee, which had more than 400 cases pending, had adopted a number of measures that might interest the Committee. Комитет по правам человека, где рассмотрения ждут 400 сообщений, принял, в связи с этим некоторые меры, которые могли бы заинтересовать Комитет.
What does seem to us to be very clear is that the principle of regional rotation will be very difficult to implement, even by the regional groups that might apply it. Нам ясно лишь то, что принцип региональной ротации будет очень трудно выполнить, даже региональным группам, которые могли бы применить его.
Больше примеров...
Мог бы (примеров 2299)
Under normal circumstances, he might have agreed that there had been more than adequate time to prepare a full budget for UNMIT. При нормальных обстоятельствах он мог бы согласиться с тем, что было вполне достаточно времени для подготовки полного бюджета ИМООНТ.
As Nolcorp's former C.F.O., I thought Mr. Romero might help shed some light on your company's solvency. Я подумал, что как бывший финансовый директор Нолкорп, Мистер Ромеро мог бы помочь пролить свет на платежеспособность твоей компании.
In the meantime, the Committee's Chairman might consider holding a press conference on the crisis facing the Hmong ethnic minority in the Lao People's Democratic Republic. Тем временем Председатель Комитета мог бы рассмотреть вопрос о проведении пресс-конференции на тему кризиса, с которым сталкивается этническое меньшинство хмонг в Лаосской Народно-Демократической Республике.
This might serve as a point of contact for national reports and information-sharing, capacity-building assistance and as a basis for any fact-finding mechanism. Этот орган мог бы служить координатором для представления национальных докладов, обмена информацией, оказания помощи в наращивании потенциала, а также базовым подразделением для любого механизма расследования.
I might also add that if the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) had been in force, the world could have been well informed about the nature of the explosion through the system of verification that exists within the CTBT office in Vienna. Я мог бы также добавить, что если бы к этому времени вступил в силу Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), мир был бы лучше информирован о характере этого взрыва благодаря системе мониторинга, которая существует в представительстве ДВЗЯИ в Вене.
Больше примеров...
Могла бы (примеров 1791)
Such a link might lead to more adequate formulation of legislation, better understanding by the economic interests concerned and to recommendations on how to enhance their acceptability by the public. Такая связь могла бы способствовать более эффективной разработке законодательства, более полному пониманию интересов заинтересованных деловых кругов и вынесению рекомендаций о том, как стимулировать их признание общественностью.
Decides to work out a programme of action, which might include a statement of principles, as a follow-up to the United Nations Year for Tolerance (1995); постановляет разработать программу действий, которая могла бы включать заявление о принципах, в развитие Года Организации Объединенных Наций, посвященного терпимости (1995 год);
She might have been... what? Она могла бы... что?
If government officials in London had demanded absolute certainty, the epidemic might have continued for another 30 years until the cholera bacterium was identified. Если бы правительственные чиновники Лондона потребовали абсолютной определенности, эпидемия могла бы продолжаться еще 30 лет до тех пор, пока не была обнаружена бактерия-возбудитель холеры.
In terms of the methodology which the working group might decide to follow, the Committee considers that the report of the Secretary-General does not provide an ideal foundation upon which to base the drafting of guidelines. Что касается методологии, которой могла бы пользоваться рабочая группа, то Комитет считает, что доклад Генерального секретаря представляет собой нелучшую основу для разработки принципов политики.
Больше примеров...
Могу (примеров 1770)
But you can't tell Leslie I might leave. Но тебе нельзя говорить Лесли, что я могу уйти.
I'm on painkillers and I might not remember this tomorrow. Я на обезболивающих... и могу не вспомнить этого завтра.
Interesting that you would bring that up when I might go work on a boat. Интересно, что ты решил это упомянуть именно в тот момент, когда я могу начать работу на лодке.
No, but might I trouble you for an inscription? Нет, но, могу я побеспокоить вас автографом?
THAT TRY AS I MIGHT, I CAN'T HELP TURNING INTO YOU. Та попытка, как я могла, я не могу помочь превращаться в тебя.
Больше примеров...
Могло бы (примеров 1509)
When I think of how things might have gone for me... Когда я думаю о том, что могло бы произойти со мной...
Indeed the limited policy-making space might have been tolerable and, in retrospect, justifiable, had the latter criterion alone been satisfied. Действительно, ограниченное пространство для маневра в политике могло бы быть приемлемым и, оглядываясь назад, оправданным только в случае удовлетворения последнего критерия.
The report suggested that a blend of assessed, negotiated and voluntary contributions might provide the most logical and appropriate means of financing the United Nations. В докладе было высказано предложение о том, что наиболее логичным и подходящим способом финансирования Организации Объединенных Наций могло бы стать сочетание распределенных, договорных и добровольных взносов.
I thought if I could get Malachi to tell me where Darius was when Miller Beck was killed, then Cady could link them together and we might have had a shot in court. Я думал, если я заставлю Малакая сказать, где был Дариус когда убили Миллера Бэка, тогда Кэди сможет доказать их связь и это могло бы сработать в суде.
It might help you sleep better at night. I sleep fine. Это могло бы очистить твою совесть.
Больше примеров...
Можешь (примеров 978)
You might kill an innocent man and you don't even care. Ты можешь убить невинного, и тебя это совсем не волнует.
Clark told me you might call. Кларк сказал, что ты можешь позвонить.
Teal'c says if they do that you might die! Тил'к говорит, что ты можешь умереть.
If I recall, you said you couldn't stay because of what people might think, that you'd been cheating on your dying wife with me, and that's how we ended up with our daughter. Как я помню, ты сказал, что не можешь остаться, потому что люди могут подумать, что ты изменял со мной своей умирающей жене, и все это закончилось рождением нашей дочери.
Like, for example, you might catch me, when we're out at a club, hiding in a bathroom, which is a fine thing to do if there's no-one actually out there looking for where I am. Например, ты можешь схватить меня, когда мы пойдем в клуб, спрячемся в туалете, что совершенно нормально, если только там нет кого-то, кто ищет меня.
Больше примеров...
Будет (примеров 3749)
Ms. Motoc noted that if the Committee's backlog of unexamined communications continued to grow, victims might stop submitting petitions. Г-жа Моток замечает, что если Комитет и дальше будет отставать в рассмотрении сообщений, потерпевшие могут перестать обращаться к нему.
The second way that QE might have a slight effect is by lowering mortgage rates, which would help to sustain real-estate prices. Второе направление, на которое ВР может произвести незначительный эффект, заключается в снижении ставок по ипотечным кредитам, что будет способствовать поддержанию цен на недвижимость.
I might not be able to have kids now! У меня теперь, может, и детей не будет!
(o) The independent expert might explain how the development compact would contribute to mainstreaming all human rights in all aid programmes, as well as in the development policies of recipient countries; о) независимому эксперту следовало бы пояснить, каким образом договор о развитии будет содействовать интеграции всех прав человека во все программы помощи, а также в стратегии развития в странах-реципиентах;
Might not be a bad idea to go and find one. Будет не плохо, если ты найдешь какой-нибудь.
Больше примеров...
Можете (примеров 895)
You'll never find proof, but you might learn something. Вы никогда не найдете доказательств, но вы можете что-то узнать.
I thought you were nice people I might call you to answer for this. Я вас читал хорошими людьми, вы можете ответить мне за это.
But if he's wrong, you might dig on for years and never connect. Но если он неправ, вы можете копать годами и не прийти к цели.
Avoid intimate situations where you might... Избегать интимных ситуаций, когда вы можете...
"Live For Today, Because Tomorrow You Might Fall Off A Roof." "Живите сегодня, потому что завтра вы можете упасть с крыши."
Больше примеров...
Можем (примеров 867)
Maybe he's afraid of what we might think. Может быть он боялся того, что мы можем подумать.
I might think the Veterans Hospital is a place to start. Можем начать с больницы для ветеранов.
We might if we go now. Мы можем выбраться, если уедем сейчас.
How might we help Afghans rid themselves of the Taliban phenomenon? Как мы можем помочь афганцам избавиться от такого явления, как «Талибан».
And so I urge you, in whatever sector you work, in whatever job you do, to start thinking about how we might build solutions that start from the perspective of those we're trying to help. Поэтому я хочу обратиться к вам, в какой бы отрасли вы ни работали, какую бы работу ни выполняли, начать думать о том, как мы можем найти решения, которые будут учитывать интересы тех, кому мы пытаемся помочь.
Больше примеров...
Это (примеров 11000)
I think it might cheer you up, but it could also be a complete disaster. Я думаю, это сможет развеселить тебя, но это также может быть полнейшей трагедией.
Well, you understand that might seem suspicious. Итак, вы понимаете, что это выглядит подозрительно.
This discrepancy made it difficult for the two forces to cooperate effectively, as had been envisaged, on operations that might require the use of force. Это противоречие затрудняет предусмотренное эффективное взаимодействие между двумя контингентами при проведении операций, которые могут потребовать применения силы.
It might also be accomplished if Governments supported and encouraged self-built housing for indigenous peoples; Это также может быть обеспечено за счет поддержки и поощрения правительствами процесса создания жилья силами коренных народов;
States might and often did incur obligations by means of a unilateral promise, but, access to those promises was much more difficult than to international agreements. Государства могут принимать на себя обязательства и часто делают это путем одностороннего обещания, однако получить доступ к этим обещаниям намного сложнее, нежели к международным соглашениям.
Больше примеров...
Должно (примеров 710)
Our new face might appear the same to others, but something has changed because it has to change, Richard. Наше новое лицо может казаться прежним для других, но что-то изменено, потому что это должно измениться, Ричард.
You might ask, should we fear joining the Dominion? Вы в праве спросить, должно ли нам опасаться присоединения к Доминиону?
Such high load knee contact might not be available at other knee impact positions, and in these circumstances the restraint would have to absorb more energy. Такую высокую нагрузку, возможно, не удастся обеспечить при других положениях удара по колену, и в таких условиях удерживающее устройство должно будет поглощать больше энергии.
When I apply to colleges... you might have heard of this... they look at these things called "grades." Вы, должно быть, слышали об этом... Берутся во внимание эти штуки, называемые оценками.
Might've heard this story up to a hundred times. Я, должно быть, слышал эту историю раз сто.
Больше примеров...
Должен (примеров 856)
People who need to survive might die. Из-за этого может умереть тот, кто должен жить!
Romeo must've been so worried... loving Juliet, but afraid he might lose her. Ромео должен был очень переживать, когда влюбился в Джульетту, и бояться потерять ее.
Those principles should be strictly observed by multinational forces acting with the authorization of the Security Council, which should strengthen supervision of their activities to prevent any act that might jeopardize the reputation of the United Nations. Эти принципы должны особенно строго соблюдаться многонациональными силами, действующими с санкции Совета Безопасности, который должен усилить контроль за их деятельностью в целях недопущения любых акций, подрывающих авторитет Организации Объединенных Наций.
A party to a contract might choose not to implement the terms of the agreement, and if the case were brought before a court, that court would need to investigate whether a breach had been committed. Сторона договора может решить не выполнять условия соглашения, и, если дело будет передано в суд, то суд должен будет сначала установить, имело ли место нарушение соглашения.
We are able to guide you to better choices and to the avoidance of mistakes that might lead you to failure in your studies, because of wrong initial decisions. Ваш выбор должен быть максимально осознанным. И мы поможем вам принять правильное решение и избежать ошибок, которые могут привести к неудачам в учебе из-за изначально неправильно выбранного курса.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1296)
A third possible project that might in due time be undertaken by the Commission was the formulation of a set of model legislative provisions on insolvency. Третья возможность, которой Комиссия могла бы воспользоваться в свое время, заключается в разработке свода типовых нормативных положений о неплатежеспособности.
It should also avoid taking a stance that was too rigid and establishing criteria that were too strict, as some States might only accede to the Covenant because they had the possibility of entering reservations. Также следует избегать принятия слишком жесткой позиции и установления слишком строгих критериев, поскольку некоторые государства могут присоединиться к Пакту лишь в том случае, если у них будет возможность высказать оговорки.
Nevertheless, there are cases in which the clarification resulting from the reasons given for the reservation might make it possible to consider a "dubious" reservation to be valid. Тем не менее в некоторых случаях разъяснения, вытекающие из мотивировки оговорки, могут давать возможность рассматривать «сомнительную» оговорку в качестве действительной.
The risk is that an opportunity to improve the efficiency and effectiveness of the United Nations will be missed and that the benefits offered through Umoja might not be fully achieved. Существует опасность того, что возможность повысить эффективность и результативность деятельности Организации Объединенных Наций будет упущена и что выгоды, предлагаемые «Умоджей», не будут реализованы в полном объеме.
There are, however, several reasons why States might wish to permit lenders to accede to the status of acquisition secured creditors directly. Во многих из этих государств кредитодатель, кредитующий приобретение, также имеет возможность получить обеспечительное право.
Больше примеров...
Сила (примеров 73)
They know your grace hath cause, and means, and might - so doth your highness. Все знают, государь, что есть у вас и сила, и права - и ни один король английский не имел доселе дворян - богаче, подданных - верней.
The Court provides the equalizer that would prove the counter-adage that might does not necessarily make right. Суд является балансирующим инструментом, который доказывает, что сила не обязательно одерживает верх.
Passman and other authors agree, stating the film suggests that human will and determination are in a Nietzschean sense stronger than physical might. Пассман соглашается с данной мыслью, подчёркивая также, что в фильме человеческий разум и эмоции сильнее, чем физическая сила.
As you might expect, inertia took over. Как и следовало ожидать, сила инерции победила.
He stated that Antigua and Barbuda, as well as several other small countries, The principle now is "might is right". Он заявил о том, что Антигуа и Барбуда, как и ряд других малых стран, Принцип, который действует сегодня, гласит: «Прав тот, у кого сила».
Больше примеров...