Английский - русский
Перевод слова Might

Перевод might с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Может (примеров 20000)
Or April might not go to the police, but I will. Может Эйприл не пойдет в полицию, но я пойду.
She looks like she might burn down a plantation. Мне кажется, она может сжечь целую плантацию.
It might change the way you lack at things. Может, сменишь свой взгляд на вещи тогда.
I might even pretend to believe you. Может, я даже притворюсь, что поверила.
So you're not to say anything to me that might change the past. Поэтому вы не должны говорить мне ничего, что может изменить прошлое.
Больше примеров...
Могут (примеров 11360)
Strategies others might not choose to understand. Стратегий, которые другие могут не понять.
I think she might have some ideas about who shot him. Я думаю, у неё могут быть кое-какие догадки насчёт того, кто в него стрелял.
On the one hand, human settlements might result from the mass movement of people displaced by natural disaster. С одной стороны, населенные пункты могут образоваться в результате массового движения людей, перемещаемых в результате стихийного бедствия.
He said when the jury heard I was taking Klonopin, they might not believe me. Он сказал, что когда жюри узнает, что я принимала Клонопин, они могут не поверить мне.
The Working Group took note of those views and agreed that enacting States might benefit from advice on how to improve the effectiveness of judicial review. Рабочая группа приняла к сведению эти мнения и приняла решение о том, что рекомендации по методам повышения эффективности обжалования в судебном порядке могут оказаться полезными для принимающих государств.
Больше примеров...
Возможно (примеров 9180)
I mean, we might really never see him again. Возможно, мы никогда его больше не увидим.
I think we both may have said some things I might regret. Я думаю, возможно мы оба сказали слова о которых могли бы сожалеть.
I'm sorry but I got a best friend who's in a coma and he might not wake up. Мой лучший друг в коме и, возможно, не очнется.
She believed there might have been one complaint of an alleged offence, but that was a far cry from systematic harassment. Она считает, что возможно и была одна жалоба на подобное правонарушение, но никаких оснований говорить о систематических преследованиях нет.
He highlighted the willingness of IFCS to consider playing any key role in the development and implementation of SAICM that the Preparatory Committee might wish to suggest. Он подчеркнул готовность МФХБ рассмотреть вопрос о выполнении одной из ключевых ролей в разработке и осуществлении СПМРХВ, которую, возможно, пожелает предложить Подготовительный комитет.
Больше примеров...
Могли бы (примеров 3439)
You might even choose not to address it at all. Вы могли бы даже предпочесть не поднимать данный вопрос вовсе.
I'd have thought you might figure that one out yourself. Вы - городской журналист, думаю, вы могли бы разобраться в этом сами.
Southern development banks might also work to develop local currency markets that were of critical importance in reducing currency mismatches. Банки развития Юга могли бы также предпринять усилия по развитию местных валютных рынков, которые имеют огромное значение в плане снижения валютных перекосов.
Reminds all concerned to refrain from any action that might impede the peace process; напоминает всем заинтересованным сторонам о необходимости воздерживаться от любых действий, которые могли бы помешать мирному процессу;
You two might have worked out your surgical plan before this. Вы двое, могли бы разработать план до операции
Больше примеров...
Мог бы (примеров 2299)
Aparanoid person might think you're trying to manipulate us... in an attempt to fulfill this prophecy. Параноик мог бы подумать, что ты пытаешься манипулировать нами в попытке выполнить это пророчество.
The Committee also takes note that the State party does not offer information as to the existence of alternative avenues that the author might have pursued that would have provided sufficient protection or security from the danger of continued violence. Комитет также отмечает, что государство-участник не предоставляет информации относительно существования альтернативных средств защиты, которые мог бы избрать автор и которые могли бы обеспечить достаточный уровень защиты или безопасности от постоянной угрозы насилием.
We know someone who might. Мы знаем кое-кого, кто мог бы знать.
Now what might this entire region look like if in fact we focus on other lines on the map besides borders, when the insecurities might abate? Как мог бы выглядить весь этот регион, если мы начнем уделять большее внимание линиям на карте, которые не обозначают границ, когда бы закончилась нестабильность?
Apart from the housekeeper, he might have lain there, undiscovered, for days. Если бы не домработница, он мог бы еще долго пролежать так, необнаруженный.
Больше примеров...
Могла бы (примеров 1791)
The delegation might also indicate whether persons serving sentences were in practice lodged separately in prisons from those awaiting trial. Не могла бы делегация Ганы также сообщить, существует ли в тюрьмах практика раздельного содержания лиц, отбывающих наказание, и лиц, ожидающих суда.
A group of participants suggested that consideration be given to the provision of capacity-building, which could include pilot projects that might provide valuable insights and experience. Группа участников предложила уделить внимание деятельности по обеспечению укрепления потенциала, которая могла бы включать в себя проведение экспериментальных проектов, позволяющих получить ценную информацию и опыт.
Yemen had clearly made great progress in the implementation of the Convention and other human rights instruments, but there remained a number of areas where the Committee's constructive criticism might help to improve the human rights situation further. Йемен явно добился большого прогресса в осуществлении Конвенции и других договоров по правам человека, однако по-прежнему остается ряд областей, в которых конструктивная критика со стороны Комитета могла бы помочь способствовать дальнейшему улучшению положения в области прав человека.
To ensure that the tests themselves were not at fault, the Ministry of Education had taken great pains to remove any cultural bias that might discriminate against children from different cultural backgrounds. С целью обеспечения объективности экзаменов министерство образования приложило все возможные усилия для устранения культурной предвзятости, которая могла бы сработать в ущерб детям - выходцам из иной культурной среды.
In addition to the conclusion of a "cut-off" treaty, we have to consider what additional work the CD might usefully undertake in bringing us closer to the goal of the complete elimination of nuclear weapons. Помимо заключения договора о прекращении производства расщепляющегося материала, мы должны рассмотреть вопрос о том, какую полезную дополнительную работу могла бы проводить КР для того, чтобы приблизить нас к цели полной ликвидации ядерного оружия.
Больше примеров...
Могу (примеров 1770)
You forgot this in my car, so I thought I might... Ты забыла это в моей машине, так что я подумал, я могу...
And I might still be a little bit cold inside. И я все еще могу быть немного холодной внутри.
I think I might do something crazy tonight. Думаю, могу сделать что-нибудь эдакое.
I might actually faint. Я могу потерять сознание.
I was worried that I might have to quit. Как я могу продолжать работать?
Больше примеров...
Могло бы (примеров 1509)
It expressed concern that a proliferation of such activities might occur and that actions undertaken by the Security Council might duplicate those of regional organizations. Она выразила обеспокоенность по поводу того, что может произойти расширение этой деятельности, которое могло бы повлечь за собой дублирование мер, принимаемых Советом Безопасности, и тех мер, которые, возможно, решат принять региональные органы.
Nothing should be done which might undermine the existing provisions. Нельзя предпринимать ничего такого, что могло бы подрывать существующие положения.
There's nothing here that would indicate anything that might cause any sort of behavioral anomaly. Здесь нет ничего, что могло бы послужить причиной любого отклонения в поведении.
If we could have sustained continual main boost, it might have been a different story. Если бы мы могли дать выстрел в полную мощность, это могло бы стать совсем другой историей.
I would just like to flag the fact that this might result in the issue of parallel working groups coming up once again. Я хотел бы только отметить тот факт, что это могло бы привести к тому, что вновь встанет вопрос о параллельных рабочих группах.
Больше примеров...
Можешь (примеров 978)
There is nothing you might say or do. Ты ничего не можешь сказать или сделать.
I think she feels like you might, you know, leave her. Думаю, ей кажется, что ты можешь её бросить.
Now you might think the last thing I would do in the world is go to the whiskey. Теперь ты можешь подумать, что последнее, что я должен был бы делать в этом мире, это пить.
If you can't get the hard evidence you need, you might just have to put the badge aside and deal with this as a Grimm. Если ты не можешь получить неопровержимые доказательства, которые тебе нужны ты должен отложить значок в сторону и разобраться с этим как Гримм.
You don't go anywhere that's too dark or uncomfortable because you're terrified of what you might find. Ты не идешь туда, где слишком темно или некомфортно, потому что ты боишься того, что можешь обнаружить.
Больше примеров...
Будет (примеров 3749)
Any technical assistance which the Centre for Human Rights might provide in that connection would be extremely useful. В этой связи техническая помощь, которую может оказывать Центр по правам человека, будет особо полезной.
The point might well have been reached, however, where UNIDO would be unable to obtain more financial resources through the implementation of new projects. Однако, возможно, уже достигнут тот рубеж, когда ЮНИДО уже будет не в состоянии получать больший объем финансовых ресурсов благодаря осуществлению новых проектов.
Seems to me that a man who likes to wield his will on others, he might do that in all quarters of his life. Мне кажется, тот, кому нравится управлять другими, будет делать это со всеми, кто окружает его в жизни.
you know, I think that she might even want you to give her a little kiss. Думаю, она не будет против, если ты её слегка поцелуешь.
But trust me, it's going to be awful- the kind of thing that Harry Truman might order to end a war! Но поверь, оно будет жестоким... как то, что приказал совершить Гарри Трумэн, чтобы закончить войну! [бомбардировка Хиросимы и Нагасаки]
Больше примеров...
Можете (примеров 895)
Better listeners than you might think. Лучшие слушатели, чем вы можете представить, кстати.
I thought you might like to sign for them, as it's your personal project and... responsibility. Я подумал, вы можете расписаться за получение, раз это ваш персональный проект и... ответственность.
Because you might break your hand, then you're defenseless. Потому что вы можете сломать себе руку и остаться беззащитными.
You might say, "Well there's nothing there to be living," but that's not right. Вы можете сказать, "Ну, там нет ничего, в чём можно было бы жить", но это неправильно.
So when we started finding these results, as you might imagine, it created quite a bit of stir in the scientific and the popular press. И когда мы стали получать такие результаты, вы можете представить, что это вызвало много шума в научной и популярной прессе.
Больше примеров...
Можем (примеров 867)
It might even prove wage manipulation. Теперь мы можем доказать все ее манипуляции с зарплатой.
I thought we might go to evensong. Я подумал, мы можем поехать в Ивенсон.
But if we won, we might meet that dude with the curly fingernails. Но если мы победим, мы можем встретить того парня с завивающимися ногтями.
I thought we might try a rehearsal. Я думал, что мы можем попытаться порепетировать.
Well, we might have dodged a bullet on that one, at least long enough for the 3rd Mass to get to us. Такую же тактику со стрельбой мы можем применить и в следующий раз, этого времени хватит, чтобы Третий Массачусетский добрался до нас.
Больше примеров...
Это (примеров 11000)
That might have worked when I was eight. Это сработало бы, когда мне было восемь.
Whatever landed her in emergency might have caught up with her last night. Что бы ни привело ее в больницу, это может быть связано с ее последним вечером.
That accounts for an enormous concentration of might on the one side and the lack of it on the other. Это приводит к тому, что, с одной стороны, огромные богатства сосредоточиваются в руках одних, при этом другие их полностью лишены.
That accounts for an enormous concentration of might on the one side and the lack of it on the other. Это приводит к тому, что, с одной стороны, огромные богатства сосредоточиваются в руках одних, при этом другие их полностью лишены.
The Committee was obviously opposed to the idea of reopening negotiations on the Convention, which might lead to a reversal of the values it sought to promote. Очевидно, Комитет против того, чтобы вновь начинать переговоры по Конвенции, так как это может привести к полному пересмотру тех ценностей, поощрение которых и является ее целью.
Больше примеров...
Должно (примеров 710)
Thereafter, the Minister's formal decision to extradite should consider any other issues of human dignity that might arise. Кроме того, формальное решение министра о выдаче должно учитывать все другие вопросы достоинства человека, которые могут возникнуть.
While expansion might provide additional challenges, the admission of new Member States adds to the legitimacy of the Organization. В то время как расширение членского состава Организации может создать дополнительные проблемы, принятие новых государств-членов в ее состав должно содействовать укреплению легитимности Организации.
Years ago, some poor fellow, just like me... must have found himself stranded on, like me, thought he might stay there forever. Много лет назад какого-то беднягу вроде меня, должно быть, тоже выбросило на остров. и, как и я, он подумал, что останется там навсегда.
Support was also expressed for introducing a time limitation based on the discovery of the fraud, to state who might challenge the plan, that the challenge be in the court and to outline the consequences of a successful challenge. Была также выражена поддержка предложениям об установлении предельных сроков для случаев обнаружения мошенничества, указании сторон, которые могут оспаривать план, указании на то, что такое оспаривание должно осуществляться в суде, и изложения последствий успешного оспаривания плана.
But it might have been something. Должно быть, интересный экземпляр.
Больше примеров...
Должен (примеров 856)
If the balance between ecosystem components must be maintained, minimizing by-catch or using extremely selective gear, as common sense suggests, might not be the best solution. Если должен поддерживаться баланс между компонентами экосистемы, то сведение к минимуму прилова или использование обеспечивающих избирательность средств улова, как подсказывает здравый смысл, могут оказаться не наилучшим решением.
The Working Group might wish to decide whether a revised version of article 18 should be complemented by provisions on documentary evidence to be provided by the claimant with its statement of claim. Рабочая группа, возможно, пожелает принять решение о том, следует ли дополнить пересмотренный вариант статьи 18 положениями о документальных доказательствах, которые должен представлять истец вместе со своим исковым требованием.
Generally speaking, the Committee should reflect on the issue of how it should act when there was a risk that the reparation measures it had requested might not be implemented because the author of the communication had been transferred to another State party. В целом было бы целесообразно обдумать, как должен поступать Комитет, когда существует опасность того, что его рекомендации в отношении возмещения причиненного вреда не будут выполнены в силу того, что автор сообщения был переведен в другое государство-участник.
For my part, I believe that global problems call for global responses and that an unstable world needs to be regulated, requiring what our Anglo-Saxon friends might call "rules and regulations". Со своей стороны, я считаю, что глобальные проблемы требуют глобальной реакции и что нестабильный мир должен быть регулируем, он нуждается в том, что наши англо-саксонские друзья называют "правилами и нормами".
Accordingly, the relevant official must provide sufficient evidence that there is indeed a danger that the suspect might evade justice and/or that there is a need for persons or property to be protected. Таким образом, прокурор должен убедительно доказать, что действительно существует опасность того, что подозреваемый может скрыться от правосудия и/или что существует необходимость защиты людей и имущества.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1296)
That was a matter of considerable interest to CEDAW, which might also consider adopting a general comment on reservations. Вопрос представляет огромный интерес для КЛДОЖ, который может также рассмотреть возможность принятия общего замечания об оговорках.
They might also consider assessing the impact of payroll taxes borne by companies on the development of entrepreneurship. Они могли бы также рассмотреть возможность проведения оценки воздействия налогов с фонда заработной платы, уплачиваемых компаниями, на развитие предпринимательства.
It will contain the following sheets: We recognize that is might not be possible for you to provide all the information that we are requesting. Она будет содержать следующие листы: Мы понимаем, что у вас может отсутствовать возможность предоставить всю запрашиваемую нами информацию.
MINURCAT had indicated that it would examine the viability of cross-border resupply arrangements with UNAMID and, as deployment of the two missions continued and as staff became more familiar with the border area, such cross-border arrangements might become possible. МИНУРКАТ сообщила, что она изучит возможность заключения договоренности с ЮНАМИД об организации снабжения через границу; учитывая, что по мере развертывания обеих миссий и их персонал будет иметь лучшее представление о приграничных районах такой механизм трансграничного взаимодействия может оказаться возможным.
Her delegation had noted with satisfaction that the Special Rapporteur had envisaged the possibility that a successor State might make a reservation at the time of notification of succession to a treaty, as established in the 1978 Vienna Convention on Succession of States in Respect of Treaties. Словения с удовлетворением отмечает, что Специальный докладчик предусмотрел возможность формулирования государством-правопреемником оговорки, когда оно направляет уведомление о правопреемстве в отношении договора, как это предусмотрено в Венской конвенции о правопреемстве государств в отношении договоров 1978 года.
Больше примеров...
Сила (примеров 73)
There are no military solutions to this problem, as military might can never guarantee security. Эту проблему нельзя решить военными средствами, поскольку военная сила в принципе не может гарантировать безопасность.
Right is might, and it is the legitimate right of all people to combat occupation. Право - это сила, и все народы имеют законное право бороться против оккупации.
Let us remember that might can never be right and can never defeat collective resolve. Давайте не будем забывать о том, что сила никогда не права и никогда не сможет победить коллективную волю.
It is not easy for a people conditioned by fear under the iron rule of the principle that might is right to free themselves from the enervating miasma of fear. Нелегко народу, обуреваемому страхом, привыкшему, что сила и есть право, освободиться от удушающих миазмов страха.
The aim of a rule-based system was to substitute right for might. Цель создания системы, основанной на правовых нормах, состоит в том, чтобы сила уступила место праву.
Больше примеров...