Английский - русский
Перевод слова Might

Перевод might с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Может (примеров 20000)
You might make a detective yet. Может, из тебя получится детектив.
Then I have an idea that might solve all our problems. Тогда у меня есть идея, которая может решить все наши проблемы.
I'll get a map, it might help. Пойду, поищу карту, она может пригодиться.
If he did, he might speak of it, by accident. А если увидит, то он случайно может вспомнить о нем.
You might even get your life in order there. Может, там ты справишься со своей жалкой жизнью.
Больше примеров...
Могут (примеров 11360)
Some delegations pointed out that such measures might have negative trade effects. Некоторые делегации указали, что подобные меры могут иметь негативные последствия для торговли.
As an example, we might cite the case of Afghanistan, where humanitarian operations are successfully being conducted and humanitarian aid is being provided. Примером этого могут служить действия в Афганистане, где успешно проводятся гуманитарные операции, доставляется гуманитарная помощь.
An emphasis will be given to issues that might have significant importance in the process of integration of South-east European countries into the European Union. Акцент будет сделан на тех вопросах, которые могут иметь важное значение в процессе интеграции стран Юго-Восточной Европы в Европейский союз.
He urged participants to envision the still unseen impacts of the crisis, particularly as they might unfold across income groups and regions. Он призвал участников вообразить себе еще не наступившие последствия кризиса, особенно с учетом того, что они могут затронуть группы и регионы с разным уровнем дохода.
The Committee should reiterate what it had said in its previous concluding observations and should note that relations between the various ethnic groups might give rise to conflicts. Комитету следует повторить то, что он говорил в предшествующих заключительных замечаниях, и отметить, что отношения между различными этническими группами могут привести к конфликтам.
Больше примеров...
Возможно (примеров 9180)
Yes, but you might not be. Да, но ты, возможно, нет.
It just might give you and her some peace. Возможно, это принесёт и тебе и ей успокоение.
The Group noted that, in view of its paramount importance, this definition might require further consideration. Группа отметила, что в силу важнейшего значения этого определения, возможно, потребуется продолжить его рассмотрение.
Two factors might, however, limit the impact of the decision in the case and make it an atypical decision. Однако два фактора, возможно, ограничивают значимость решения по этому делу и придают ему нетипичный характер.
The Parliament might subsequently decide that 18 months was also a sufficient length of time for alternate service; such questions were new and open to debate. Возможно, впоследствии парламент примет решение о том, что 18 месяцев также являются достаточным сроком для прохождения альтернативной службы; эти вопросы весьма новые, и их еще предстоит обсуждать.
Больше примеров...
Могли бы (примеров 3439)
Member States might also decide on other procedures for carrying it out. Государства-члены могли бы также принять решения и о других процедурах ее осуществления.
Such steps might include easing closures, removing settlement outposts, freezing settlement activity and halting construction of the separation barrier. Подобные шаги могли бы включать смягчение политики закрытия территорий, снятие блокпостов у поселений, замораживание деятельности по созданию поселений и прекращение сооружения разделительной стены.
To strengthen these steps, Venezuela feels that member States might explore additional options such as would lead to the convening of an international conference to eliminate nuclear dangers or the holding of the Fourth Special Session devoted to Disarmament. По мнению Венесуэлы, для укрепления этой деятельности государствам-членам следует изучить дополнительные варианты, которые могли бы привести к созыву международной конференции по вопросу ликвидации ядерной угрозы или проведению четвертой специальной сессии, посвященной разоружению.
If by chance a Danish patrol vessel were present in Reykjavík, the Danish sailors might assist the defenders. Если же в момент высадки в порту Рейкьявика будет присутствовать датское патрульное судно, предполагалось, что датские моряки тоже могли бы помочь защитникам города.
It also requested information about Djibouti's cooperation with neighbouring States regarding arable land, an innovative practice other countries might wish to follow. Он также просил представить информацию о сотрудничестве Джибути с соседними государствами в отношении пахотных земель, что можно отнести к числу инновационных видов практики, которую могли бы взять на вооружение другие страны.
Больше примеров...
Мог бы (примеров 2299)
I might pay a visit to the management. Я мог бы заплатить за них.
Just trying to build a solid defense, and the connection between Mr. Healy and the man that came to our offices might just help prove his innocence. Я пытаюсь построить прочную защиту, и найти связь между мистером Хейли и мужчиной, который приходил в наш офис и мог бы помочь доказать невиновность.
Did you have any specific things in mind that the Security Council might do? Имели ли Вы в виду что-либо конкретное, что мог бы сделать Совет Безопасности?
One might call that obsessive. Кто-то мог бы назвать это навязчивым.
Another alternative might simply be to suspend the annual allocation for several years, until such time as the fund balance needs an additional "top-up". Другой альтернативный вариант мог бы заключаться просто в приостановлении ежегодного выделения средств в фонд на несколько лет до тех пор, пока не потребуется дополнительно увеличить остаток средств в фонде.
Больше примеров...
Могла бы (примеров 1791)
The Commission might wish to consider how it can work more closely with the Security Council in the future. Комиссия, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, каким образом она могла бы наладить более тесное взаимодействие с Советом Безопасности в будущем.
He might even get to heaven... on the soul of his good ol'... shoe. Она могла бы даже попасть на небеса... душа доброго старого... башмака.
"A mechanized brigade deployed in Kigali within 7 to 14 days might have stabilized the situation." "Механизированная бригада, размещенная в Кигали, в течение 7-14 дней могла бы стабилизировать ситуацию".
In view of the multiple uses of coastal areas, the Commission might wish to request States to ensure that representatives of the relevant sectors and communities were consulted in the decision-making processes and were involved in other activities related to coastal area management planning and development. Ввиду многоцелевого использования прибрежных районов Комиссия могла бы обратиться к государствам с просьбой обеспечить в процессе выработки решений консультирование с представителями соответствующих секторов и общин и их участие в других мероприятиях, связанных с планированием управления прибрежных районов и их развитием.
The delegation might indicate whether the Government planned to ratify the main conventions of the International Labour Organization (ILO), including the Forced Labour Convention, 1930 (No. 29) and the Abolition of Forced Labour Convention, 1957 (No. 105). Делегация могла бы, вероятно, сообщить, планирует ли Монголия ратифицировать основные конвенции Международной организации труда, в частности Конвенцию о принудительном труде 1930 года и Конвенцию об упразднении принудительного труда 1957 года.
Больше примеров...
Могу (примеров 1770)
Just because you think I might Find somebody worthy, no, no Только потому, что ты думаешь, что я могу найти кого-то стоящего.
Is it so out of the question that I might know what's best? Не допускаешь, что я могу знать, как лучше?
And what might I do for you? Чем могу быть полезен?
I might do something. Я могу сделать что-нибудь.
Yes, but the counselor just told me that I might get to go to the graduation with all the rest of you. Да, но советник сказала мне, что я могу выпуститься с вами.
Больше примеров...
Могло бы (примеров 1509)
Integrating the new procedure into that mechanism might also solve the problem of financing. Включение новой процедуры в этот механизм могло бы также позволить решить проблему финансирования.
The view was expressed that each State should have the possibility to specify the conditions or criteria under which it might accept convicted individuals. Было выражено мнение о том, что каждое государство должно иметь возможность оговаривать конкретные условия или критерии, при которых оно могло бы принять осужденных лиц.
This study might feed into the review of the United Nations Industrial Statistics programme planned for the thirty-seventh session of the Commission in 2006. Это исследование могло бы проводиться в рамках планируемого обзора программы по статистике промышленности Организации Объединенных Наций на тридцать седьмой сессии Комиссии в 2006 году.
He had not used information from external sources and was unaware of any statements on the reports that the State party might have made in the Commission on Human Rights. Наконец, г-н ван Бовен не пользовался информацией из внешних источников и не осведомлен о каких-либо заявлениях, которые могло бы сделать государство-участник по поводу докладов в Комиссии по правам человека.
Mr. RECHETOV said that the Committee should be on its guard against any decision by the authorities of the State party that might breach article 3 of the Convention. Г-н РЕШЕТОВ в свою очередь напоминает, что Комитету следует проявлять бдительность в отношении любого решения властей государства-участника, которое могло бы противоречить положениям статьи 3 Конвенции.
Больше примеров...
Можешь (примеров 978)
You force him to choose, you might not like the answer. Если заставишь его выбирать, то можешь получить неожиданный ответ.
You might actually be having fun with me. Ты действительно можешь весело проводить со мной время.
You might think Terry's not a nice bloke and he is. Ты можешь думать, что Терри не милый парень, но он такой.
Now, you might have lost your place at college, but you're still in the club. Ты можешь быть отчислен из колледжа, но ты по-прежнему в клубе.
that you might help, do a good deed, if you had the right kind of chance. ты можешь помочь, сделай хороший поступок, пока у тебя есть хорошая возможность.
Больше примеров...
Будет (примеров 3749)
The Chairman said that there might yet be an opportunity for such an exchange. Председатель говорит, что возможность для такого обмена, видимо, все же будет.
If this is done with a view to preventing unacceptable harm, it might help build momentum in the space weaponization debate. Если это будет сделано в ракурсе предотвращения недопустимого вреда, то это могло бы помочь нарастить динамику в дебатах по вепонизации космоса.
Some members expressed the opinion that the establishment of a fund to assist States affected by sanctions might raise expectations which could be difficult to fulfil. Некоторые члены выразили мнение о том, что создание фонда для оказания помощи государствам, пострадавшим в результате применения санкций, может породить надежды, которые трудно будет осуществить.
I thought it might make me think too much of him, but instead I think of you. Я боялась, что она мне будет напоминать о нём, но я думаю о тебе.
I thought you might like to know Don Westing was murdered this afternoon. Я подумала, может вам будет интересно узнать, что Дом Вестинг был убит сегодня днём.
Больше примеров...
Можете (примеров 895)
Your law firm, you said at some point you might hire new associates. Твоя юридическая фирма, ты говорила, что вы можете нанять новых сотрудников.
LSD did make an important contribution to what you might call science of psychotherapy. ЛСД сделал существенный вклад в то что вы можете назвать наукой о психотерапии.
You might call it a... parody of the Resurrection. Можете назвать это... пародией на Воскрешение.
All your power comes from what you might do in the future. Вся ваша сила исходит из того, что вы можете сделать в будущем.
Ms. Buckley, my colleagues are conducting a full-scale search and you might really be able to help us if you will just let the nurse give you something to relax. Мисс Бакли, мои коллеги ведут полномасштабные поиски, и вы можете нам помочь, если позволите медсестре дать вам успокоительное.
Больше примеров...
Можем (примеров 867)
If we move fast, we might have a shot to tear right through there. Если поспешим, то можем попробовать прорваться прямо там.
Any ideas where we might find him? Не знаете, где мы можем его найти?
If we do not have an agreement, then we might consider taking another path. Если у нас нет согласия, мы можем подумать о том, чтобы пойти другим путем.
In this context, we should explore other formulas that might enable us to progress towards the agreement that we all wish to see but which continues to elude us. И в этом контексте необходимо искать новые формулы, которые позволили бы нам идти вперед по пути достижения согласия, к которому мы все стремимся и которого никак не можем достичь.
We might split the progressive vote. Мы можем расколоть прогрессивные голоса.
Больше примеров...
Это (примеров 11000)
It might also get Sir Te in trouble. Это может бросить тень и на г-на Те.
That might have been due to the fact that the Office of the Government Plenipotentiary for Roma minority affairs had already issued statements on the question. Это, возможно, обусловлено тем, что Управление Государственного уполномоченного по делам меньшинства рома уже выступило с заявлениями по данному вопросу.
The Committee was obviously opposed to the idea of reopening negotiations on the Convention, which might lead to a reversal of the values it sought to promote. Очевидно, Комитет против того, чтобы вновь начинать переговоры по Конвенции, так как это может привести к полному пересмотру тех ценностей, поощрение которых и является ее целью.
The Committee was obviously opposed to the idea of reopening negotiations on the Convention, which might lead to a reversal of the values it sought to promote. Очевидно, Комитет против того, чтобы вновь начинать переговоры по Конвенции, так как это может привести к полному пересмотру тех ценностей, поощрение которых и является ее целью.
The provision might have to be amended at some stage; in the meantime, the manner in which the higher courts interpreted it would be crucial. Возможно, на определенном этапе это положение придется пересмотреть, пока же решающее значение будет иметь то, как его будут трактовать вышестоящие суды.
Больше примеров...
Должно (примеров 710)
Well, it might not be for much longer. Ну, должно быть уже не долго.
But, if one considers what might underlie capital movements of this sort, suspicion must also fall on unsustainable policies that extend to countries well outside the eurozone. Но, если задуматься о том, что может лежать в основе такого типа движений капитала, подозрение должно упасть также на нерациональную политику, характерную, в том числе, и для стран, далеких от еврозоны.
When we get dropped into a war zone, might have a gun, so... Когда нас высаживают в зоне боевых действий, у нас должно быть оружие, так что...
The Commission emphasized that among the central concerns of the international community should be the growing international income disparities among and within countries and the risk that some countries and groups might fall deeper into poverty and exclusion. Комиссия подчеркнула, что в число основных проблем, которым должно уделять внимание международное сообщество, входят углубляющееся неравенство как между странами, так и в самих странах по уровню доходов и опасность того, что некоторые страны и группы могут оказаться в еще более глубокой нищете и изоляции.
You might have seen him around. Ты должно быть видел его.
Больше примеров...
Должен (примеров 856)
No. That might cause another cave-in. Значит, должен быть какой-то другой выход.
The first step, however, was to orient young people, by helping them to understand what opportunities there were and how their lives might change, and by presenting them with different occupations to consider, so that they could decide which might suit them best. В то же время первый шаг должен заключаться в том, чтобы сориентировать молодых людей, помогая им понять, как имеющиеся возможности могут изменить их жизнь, и предлагая им различные профессии, из которых они могли бы выбрать наиболее подходящую для себя.
The Declaration also avers that the Secretary-General should monitor the state of international peace and security regularly and systematically in order to provide early warning of disputes or situations which might threaten international peace and security. В Декларации говорится также, что Генеральный секретарь должен регулярно и систематически следить за состоянием международного мира и безопасности для своевременного оповещения о спорах и ситуациях, которые могли бы угрожать международному миру и безопасности.
Why would I give up one who definitely works for one who might work? Почему я должен отказываться от проверенного ради сомнительного?
The principle of equal treatment should also be observed in the way in which prosecutions are distributed, especially if the violations took place in contexts in which group-based motivations might have been an issue. Принцип равного обращения также должен соблюдаться в том же объеме, в котором прилагаются усилия по привлечению к уголовной ответственности, особенно если нарушения были совершены в таких условиях, в которых могли иметься групповые мотивы.
Больше примеров...
Возможность (примеров 1296)
There is an opportunity to define UNDP programming principles as they might apply to the future GCF. Существует возможность определения принципов программирования ПРООН в связи с их возможным применением к будущим рамкам глобального сотрудничества.
Lastly, the delegation might wish to indicate whether it was possible to use Guarani in the courts and what measures were being taken to promote its use. Наконец, делегация могла бы сообщить, имеется ли возможность использования языка гуарани в судебных органах и какие принимаются меры для придания его использованию регулярного характера.
The Drafting Committee might consider the possibility of using the term "responsible State", which would offer the twin advantages of avoiding any negative connotation and of being concise. Редакционный комитет мог бы рассмотреть возможность употребления термина "ответственное государство", которое имеет двойное преимущество, заключающееся в возможности избежания какой-либо негативной коннотации и в краткости.
The Committee might also wish to consider the possibility of closer cooperation with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the World Health Organization (WHO), whose activities were relevant to its mandate. Комитет мог бы также рассмотреть возможность более тесного сотрудничества с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), деятельность которых имеет отношение к мандату Комитета.
That was made clear in draft articles 1 to 4, but draft article 5 watered down their impact by making it possible for States to shed responsibility for their acts, although their effects might already be felt by other States. Это было четко указано в проектах статей 1 - 4, однако проект статьи 5 ослабляет их воздействие, поскольку допускает возможность разделения ответственности государств за их деяния, хотя их последствия могут уже ощущаться другими государствами.
Больше примеров...
Сила (примеров 73)
The might, the majesty... the terror of Rome. Сила, величие... и ужас Рима...
Where there's power, there's might. Где власть, там сила
But what's so wrong with suggesting as a possible theory... that a higher power might have also played a part? Но что плохого в предложении возможной теории, что высшая сила также могла сыграть свою роль?
It was stated that which law would determine the legal validity of the agreement to settle disputes through the ODR process should be addressed as otherwise any decision resulting from that process might not be enforceable. Было отмечено, что следует рассмотреть вопрос о том, каким правом будет определяться юридическая сила соглашения об урегулировании споров путем УСО, поскольку иначе любое принятое в рамках этого процесса решение может оказаться неисполнимым.
That code was a landmark in mankind's struggle to build an order where, instead of might making right, right would make might. Этот свод был крупной вехой в борьбе человечества за создание порядка, при котором не сила будет делать правым, а право будет делать сильным.
Больше примеров...