Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
Despite their importance, bilateral regulatory efforts might not be sufficient to prevent conflicts related to oil and gas. Несмотря на их важность, двусторонние меры регулирования могут оказаться недостаточными для предотвращения конфликтов, связанных с нефтью и газом.
Other behaviours, while not carrying the same weight as subsequent conduct, might also be relevant in interpreting a treaty. Иные виды поведения, хотя и не несут такой же нагрузки, как последующие действия, также могут иметь значение для толкования договора.
Time constraints and vague or overly general drafting of reservations might result in the inability of States to fulfil such an obligation. Временные ограничения и неясные или слишком общие формулировки оговорок могут привести к невозможности выполнения таких обязательств государствами.
Those signs might constitute an opening to greater engagement by the Government with the mandate of the Special Rapporteur. Упомянутые признаки могут открыть путь к более широкому взаимодействию правительства с мандатом Специального докладчика.
Several countries at the Moscow seminar volunteered to initiate pilot projects and other countries might like to join these initiatives. На семинаре в Москве несколько стран добровольно предложили начать осуществление экспериментальных проектов, и другие страны могут пожелать присоединиться к этим инициативам.
Such deficiencies might have other consequences under national law that would not be alleviated by that draft article. Согласно внутреннему законодательству такие недостатки могут повлечь другие последствия, которые проект данной статьи смягчить не способен.
If market fundamentals weaken sharply, oil prices might also drop below break-even prices for fiscal sustainability in oil-exporting countries. Если произойдет резкое снижение основных рыночных показателей, цены на нефть также могут опуститься ниже цены безубыточности, являющейся необходимым условием бюджетно-финансовой стабильности стран-экспортеров нефти.
His delegation would welcome proposals that might serve as the basis for negotiations to that end. Делегация страны оратора с интересом выслушает предложения, которые могут послужить основой для переговоров с этой целью.
Although other persons might also carry out similar functions, they only enjoyed immunity as members of special missions. Хотя такие функции могут выполнять и другие лица, они пользуются иммунитетом только как члены специальных миссий.
The expectations concerning the organization of international, interdisciplinary scientific advice might differ between different groups of stakeholders. ЗЗ. Ожидания от организации предоставления международных междисциплинарных научных консультаций могут различаться для различных групп заинтересованных сторон.
States might have shortcomings, which could be pointed out in concluding observations, but it was important to treat them all equally. Государства могут иметь недостатки, на которые можно указывать в заключительных замечаниях, но очень важно относиться ко всем на равной основе.
Second, questions of immunity might arise with respect to the exercise of any type of jurisdiction. Во-вторых, вопросы об иммунитете могут возникнуть в отношении осуществления любых видов юрисдикции.
This may be a problem because some organizations might not have the capacity to apply for legal registration. Это может быть сопряжено с определенными трудностями, поскольку одни организации могут не располагать соответствующим ресурсом для ходатайствования о регистрации в качестве юридического лица.
On the other hand, one participant pointed out the subjective judgements that researchers might make in a modelling exercise. С другой стороны, один из участников указал на то, что при составлении моделей исследователи могут руководствоваться субъективными суждениями.
On the other hand, companies might face domestic opposition when they decided to move certain services abroad. С другой стороны, у себя в странах компании могут сталкиваться с противодействием своим попыткам перевести некоторые предприятия сектора услуг за рубеж.
In the particular case of fees and formalities, there might exist legal difficulties in accepting discrimination against non-regional trading partners. В конкретном случае сборов и формальностей могут возникать правовые трудности с признанием дискриминационного режима в отношении нерегиональных торговых партнеров.
At year's end, those advance payments might not be fully utilized and are therefore a liability. В конце года эти авансовые платежи могут оказаться не полностью использованными и таким образом образовать пассивы.
While frequent travel would not be sufficient to include an official in that category, particular exposure to judicial challenge might carry weight. Хотя частые зарубежные поездки могут быть недостаточным аргументом для включения должностного лица в такую категорию, определенное значение может иметь фактор конкретной подверженности судебному преследованию.
Such areas might benefit more from engagement with stakeholder communities than from the imposition of decisions. Для таких областей более полезными могут быть не решения, спускаемые сверху, а взаимодействие с заинтересованными кругами.
The aviation industry would particularly appreciate guidance as to how the Rotterdam Rules might apply to air waybills and other transportation documents. Авиационной отраслью будут особенно приветствоваться указания в отношении того, каким образом Роттердамские правила могут быть применены к авианакладным и другим товаросопроводительным документам.
They probably do not want to give up this comfortable life and might attempt to continue it privately. Не желая отказываться от столь комфортной жизни, они могут постараться продолжить ее в частном порядке.
There was also concern that the weakest participants in the global trading system might suffer more severe consequences from these challenges and changes. Была высказана также обеспокоенность по поводу того, что больше других от последствий этих проблем и изменений могут пострадать самые слабые участники мировой торговой системы.
These regional experts might include present and former members of the Chemical Review Committee and designated national authorities. В состав этих региональных экспертов могут входить нынешние и будущие члены Комитета по рассмотрению химических веществ и назначенных национальных органов.
Provision of Section 95, paragraph 1 e) of the Criminal Code might apply as well. Могут также применяться положения пункта 1(е) статьи 95 Уголовного кодекса.
Priority is given to cases that might lead to criminal prosecution or seizure of proceeds. Приоритет отдается случаям, которые могут привести к уголовному преследованию или конфискации поступлений.