Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
Such a measure might have an impact on the attitudes of young people toward drugs, and could jeopardize prevention efforts already undertaken. Такие меры могут отразиться на отношении молодых людей к наркотикам и нанести ущерб уже предпринятым усилиям в области профилактики наркомании.
Others pointed out that their Governments might find it difficult to send representatives to another meeting. Другие организации отметили, что их правительства могут счесть невозможным направить своих представителей еще на одно заседание.
The data might serve as an element of a Global Spatial Data Infrastructure (GSDI). Эти данные могут послужить одним из элементов глобальной инфраструктуры картографических данных (ГИКД).
The Committee suggested that the criteria might include, inter alia, language and nationality. Комитет высказал идею о том, что в число критериев могут, в частности, входить язык и национальность.
Rather than creating new mechanisms which might cause further compartmentalization in funding approaches, the CAP should be expanded to cover rehabilitation and recovery requirements. Вместо создания новых механизмов, которые могут привести к еще большему дроблению системы финансирования, следует расширить ПСП за счет охвата потребностей в области реабилитации и восстановления.
Member States might wish to make a political decision about the majorities required for reform. Государства-члены могут пожелать принять политическое решение относительно большинства, необходимого для реформы.
Our approach should not be based primarily on calculations of what individual Member States might gain from the reform. Наш подход не должен в первую очередь определяться тем, что могут получить от реформ отдельные государства-члены.
One must even envisage the possibility that the search for peace might prove unsuccessful. Нельзя упускать из виду и такой вариант, при котором поиски мира могут завершиться провалом.
There is no immediate threat of a global conflict, but local conflicts might often lead to conflicts on a much greater scale. Прямой угрозы глобального конфликта не существует, однако локальные конфликты зачастую могут приводить к конфликтным ситуациям в более широком масштабе.
And in those eventful 100 years, we have cultivated certain insights that might prove relevant to us here today. И в эти 100 лет, насыщенных событиями, мы разработали определенные подходы, которые могут оказаться актуальными для нас сегодня.
Other delegations expressed the view that groups and organizations might participate in other human rights mechanisms. Другие делегации высказали мнение о том, что группы и организации могут участвовать в деятельности других правозащитных механизмов.
Issues to be considered might include: В число подлежащих рассмотрению вопросов могут входить следующие:
Besides, they might counter, flexible exchange rates would provide a better and simpler solution. К тому же, могут возразить они, гибкие обменные курсы явились бы более эффективным и простым решением.
For economic policy reasons, such as the need to undertake large public works, States might draw on foreign labour. Исходя из своей экономической политики, в частности необходимости строительства крупных объектов, государства могут привлекать иностранную рабочую силу.
(b) Any provision of guidelines, decisions or practices which might substantially affect the rules of procedure. Ь) любые положения руководящих принципов, решений или видов практики, которые могут существенно затронуть упомянутые правила процедуры.
Tethers several thousand metres in length and a few millimetres in diameter might not survive for extended periods. Тросы длиной несколько тысяч метров и диаметром несколько миллиметров могут не выдерживать длительного срока эксплуатации.
Interested developing countries might wish to work and cooperate with NASA on mutually beneficial projects. Заинтересованные развивающиеся страны, вероятно, могут пожелать работать и сотрудничать с НАСА в рамках взаимовыгодных проектов.
They might also have a role, for example, in the definition of minimum core content. Они также могут быть полезны при определении минимального основного содержания.
Of course, textual differences between human rights treaties might also generate some indicators which do not apply to all instruments. Применяемые в договорах по правам человека различные формулировки, несомненно, могут также привести к использованию некоторых показателей, не применяемых в отношении всех договоров.
The Committee, a State party and NGOs might all have different preferred national benchmarks. Комитет, государство-участник и НПО могут отдавать предпочтение совершенно разным национальным целевым показателям.
In addition, given the potentially wide scope of the obligation to cooperate, certain forms of assistance might not be possible. Кроме того, с учетом потенциально широкой сферы действия обязательства сотрудничать, некоторые формы помощи могут и не быть возможными.
Caution was expressed regarding provisions that might give an excessive role to non-governmental organizations. Было высказано предостережение в отношении положений, которые могут наделять чрезмерной ролью неправительственные организации.
These might include such methods as testifying by telecommunications or limiting the disclosure of the address and identifying particulars of witnesses. Для этого могут быть использованы такие методы, как дача свидетельских показаний при помощи средств телесвязи или же раскрытие в ограниченном объеме адресов свидетелей и информации, позволяющей установить их личность.
A set of social indicators similar to the human development index developed by UNDP might also be useful. Могут оказаться также полезными ряд социальных показателей, аналогичных индексу развития человеческого потенциала, разработанному ПРООН.
The benchmarks could be integrated into national human rights - or social justice - action plans which some States might wish to formulate. Такие цели могут включаться в национальные планы действий в области прав человека (или по обеспечению социальной справедливости), которые, возможно, пожелают разработать некоторые государства.