Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
Circles might allude to the microscopic world or to the macrocosmic, and they might occupy positive or negative space. Круги могут проецироваться на микроскопический мир или на макроскопический, они могут заполнять как положительное, так и отрицательное пространство.
Basically clouds that might help keep me alive, clouds that might... В общем, облака могут помочь мне выжить, могут...
Such treaty clauses might or might not be regarded as reservations by the States making them. Такие договорные клаузулы могут или не могут рассматриваться как оговорки государствами, делающими их. Поэтому альтернативы оговоркам следует рассматривать как выходящие за рамки темы.
It was acknowledged that specific procedural and substantive requirements which States imposed or might impose on operators might vary from activity to activity. Признавалось, что конкретные процедурные и субстантивные требования, которые государства установили или могут установить в отношении операторов, могут варьироваться в зависимости от видов деятельности.
For example, one party might request an extension of the contract or both parties might agree that an extension was needed. Например, одна из сторон может просить о продлении договора или обе стороны могут договориться о необходимости продления.
Oil might well improve the country's economic position in future, but disputes between the President and the legislature might complicate related negotiations. Обнаружение запасов нефти вполне может улучшить экономическое положение страны в будущем, однако разногласия между президентом и законодательной властью могут осложнить соответствующие переговоры.
Competition authorities might contribute to this process by advocating further liberalization or by advising that competition problems might arise in certain sectors, as appropriate. Органы по вопросам конкуренции могли бы содействовать этому процессу, выступая в поддержку дальнейшей либерализации или, при необходимости, указывая на те, связанные с конкуренцией, проблемы, которые могут возникнуть в определенных секторах.
One representative took the view that circumstances might affect a State's obligation to make reparation which, for reasons of equity, might not be provided in full. Один представитель высказал мнение, что на обязательство государства произвести возмещение, которое по причинам справедливости может быть предоставлено не в полном объеме, могут влиять определенные обстоятельства.
Problems of interpretation might arise for judges; moreover, there might not be an appropriate translation of all those terms in some languages. У судей могут возникнуть проблемы с толкованием; кроме того, может не быть соответствующего перевода всех этих терминов на некоторые языки.
It was noted, however, that the implementation of such recommendations might necessitate additional resources, which might not be available owing to budgetary constraints. Тем не менее было отмечено, что для осуществления таких рекомендаций могут потребоваться дополнительные ресурсы, которых может не оказаться ввиду наличия бюджетных трудностей.
Several decisions of the Permanent Court of International Justice had stressed the fact that other institutions might have legal personality which might result in diplomatic protection. В целом ряде решений Постоянной палаты международного правосудия подчеркивался тот факт, что другие институты могут обладать правосубъектностью, что может обусловливать дипломатическую защиту.
If not, surplus weapons might turn into illicit weapons, or potential users might communicate with suppliers outside the community. Если не учитывать эти факторы, то излишнее оружие может превратиться в незаконное оружие, а потенциальные потребители могут наладить контакты с поставщиками за пределами общины.
The Commission might consider both that question and the options available to other States parties to a treaty which might wish to contest such a situation. Комиссии следует рассмотреть оба эти вопроса и возможности, имеющиеся в распоряжении других государств - участников договора, которые могут пожелать оспорить такую ситуацию.
Some might relate to the liquidation of assets of a debtor; others might focus on the reorganization of the debtor's affairs. Одни могут быть связаны с ликвидацией активов должника; а другие будут сосредоточены на реорганизации его дел.
If the United Nations failed to coordinate the fight against terrorism, States might resort to their own measures, which might ultimately be counterproductive. Если Организация Объединенных Наций не сумеет наладить координацию борьбы с терроризмом, государства могут прибегнуть к своим собственным мерам, что в конечном итоге может оказаться контрпродуктивным.
Concern was expressed that a global instrument might not set equally high standards and ongoing modernization efforts might stagnate during the negotiation of a new instrument. Было выражено опасение по поводу того, что в глобальном документе, возможно, не удастся установить такие же высокие стандарты и что нынешние усилия по модернизации могут не получить развития во время проведения переговоров по вопросу о разработке нового документа.
Price increases might not be sustainable, as reduced demand following global economic slowdown, delayed supply responses and speculation might lead to a weakening of commodity prices. Повышение цен может оказаться недолговременным, поскольку снижение спроса в условиях мирового экономического спада, замедленная реакция предложения и спекуляция могут привести к снижению цен на сырьевые товары.
Paper recycling facilities might continue to be a source of PFOS emissions as there might also be releases of PFOS during the recycling process. Предприятия по переработке бумаги, возможно, по-прежнему являются источником выбросов ПФОС, поскольку на них также могут иметь место выбросы ПФОС в процессе повторной переработки.
I might even have to take actions some might view as unsavoury. Предпримем шаги, которые могут счесть неприятными.
The view was expressed that questions might arise as to whether an interim representative appointed in such non-judicially commenced proceedings might have the right to apply for provisional measures under subparagraph (a). Было высказано мнение, что могут возникнуть вопросы в связи с тем, может ли временный представитель, назначенный в рамках производства, возбужденного на такой внесудебной основе, иметь право подавать ходатайство о принятии временных мер в соответствии с подпунктом (а).
Likewise, initiatives that had proven successful in a specific context might lend themselves to immediate replication elsewhere, while other initiatives might require prior adaptation. Таким же образом, инициативы, которые оказались успешными в каком-либо конкретном контексте, могут поддаваться непосредственному воспроизведению в других областях, тогда как другие инициативы могут требовать предварительной адаптации.
The issue of the extent to which developing countries might or might not have emissions-trading regimes in the future was worthy of consideration. Рассмотрения заслуживает вопрос о том, в какой мере развивающиеся страны могут или не могут иметь режимы торговли квотами на выбросы в будущем.
Nonetheless, the views expressed in pleadings might also vary from case to case and hence might not carry much weight. Тем не менее мнения, выраженные в заявлениях, также могут быть различными в каждом отдельном деле и, следовательно, могут не представлять большой ценности.
States might interpret the words in different ways for a given treaty, just as they might have different reasons for wanting to become parties to it. Государства могут толковать эти слова по-разному применительно к каждому конкретному договору, так же как у них могут быть различные причины стать его участником.
Frightened of things that could happen, might happen, might not happen. Опасался вещей которые могут случиться, они могли бы произойти, а могли и не произойти.