Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
For if we fail, no one can foretell the evil consequences which might ensue. Ибо, если нас постигнет неудача, то уже никто не сможет предсказать чудовищных последствий, которые могут произойти .
It was currently for internal use only but might become available to the public in the future. В настоящее время база данных предназначена для внутреннего пользования, однако в будущем содержащиеся в ней данные могут стать общедоступными.
Increased opportunity costs might mean that children leave school in order to work to support their families. Возросшие издержки неиспользованных возможностей могут означать, что дети оставляют школу, чтобы работать ради поддержки своей семьи.
The psychological impact can be devastating and long-lasting, especially for young children who might not comprehend their cause. Психологическое воздействие может быть ужасающим и долговременным, особенно для маленьких детей, которые могут не понимать его причин.
Such data might even be deleted automatically after the transaction has been finalized. Подобные сведения могут автоматически удаляться после завершения сделки.
However, the Group took note of the legislative constraints which some Member States might face. Однако Группа принимает к сведению законодательные ограничения, с кото-рыми могут столкнуться некоторые государства-члены.
But, at times, they might find themselves a position where they cannot tackle them single-handedly. Однако зачастую они оказываются в таком положении, когда они не могут сами справиться с ними.
Bigger shelters are concentrated in the biggest cities - Vilnius and Kaunas, smaller municipalities might provide only 2 or 3 places. Более крупные убежища сосредоточены в крупнейших городах - Вильнюсе и Каунасе, в то время как небольшие муниципалитеты иногда могут предоставить только два или три места.
Systems and or processes involved in land redistribution have been experienced as length and some beneficiaries especially women might fall out. Системы и/или методы, связанные с перераспределением земель, применяются весьма пространно, и некоторые бенефициары, особенно женщины, могут оказаться неучтенными.
Representatives may wish to consider how the following actions might meet each need identified above and thus strengthen the science-policy interface. Представители могут изъявить желание рассмотреть вопрос о том, как следующие мероприятия могут способствовать удовлетворению каждой из указанных выше потребностей и, таким образом, укреплению научно-политического взаимодействия.
To improve scientific independence by enhancing credibility, relevance and legitimacy, actions might include those set out below. Меры по усилению независимости науки путем повышения ее убедительности, актуальности и правомерности могут включать следующие указанные ниже мероприятия.
Type B ultraviolet radiation also caused pesticide degradation, the products of which might also be toxic. Ультрафиолетовое излучение типа В также вызывает деградацию пестицидов, продукты которой также могут быть токсичными.
Another said that additional information could be requested but limitations on time and resources might influence that decision. Другой заявил, что дополнительную информацию запросить можно, но на это решение могут повлиять ограничения по времени и ресурсам.
Issues of production capacity, quality control and cost might still arise in some parts of the world. Вместе с тем в ряде регионов мира могут возникать проблемы, связанные с производственными мощностями, контролем качества и издержками.
Member States were called on to review their legal and procedural practices in order to remove impediments that might prevent such joint operations. К государствам-членам был обращен призыв пересмотреть свою процедурно-правовую практику с целью устранить препятствия, которые могут сдерживать такие операции.
In particular, there was a concern that Local Authority and Census counts might contradict each other. В частности, существовало опасение на тот счет, что результаты, полученные местными органами, и результаты переписи могут противоречить друг другу.
They should also address precursor gases, which might contribute to the formation of hazardous particles and gases. Они также должны быть направлены на решение проблемы газов-прекурсоров, которые могут способствовать образованию опасных частиц и газов.
In the future, studies might reveal health effects at levels lower than the currently suggested levels. Будущие исследования могут выявить воздействие на здоровье человека при уровнях ниже предлагаемых на сегодняшний день.
Other additional aspects should be considered, which might show to be important in future with possible emerging new evidence from science. Необходимо рассматривать и другие дополнительные аспекты, которые могут оказаться важными в будущем при возможном появлении новых научных данных.
Remaining acidification problems would be local, for which other cost-effective measures might exist, such as liming. Остающиеся проблемы подкисления будут локальными, и для них могут существовать другие затратоэффективные меры, такие как известкование.
Complex projects might arise from an informal or non-statutory process, i.e. not following an established planning scheme of PPP. Сложные проекты могут возникнуть в ходе неформального и нестационарного процесса, иными словами, в отсутствие установленной схемы планирования ППП.
Possible solutions might include reducing consumption, improving efficiency, implementing new technologies or importing energy. Возможные решения могут включать сокращение потребления, повышение эффективности, внедрение новых технологий или импорт энергоносителей.
Depending on the basin size or other factors, pilot projects might cover only parts of river basins. В зависимости от размера бассейна и других факторов пилотные проекты могут охватывать только часть речных бассейнов.
Options might include, for example, a review of implementation of and performance based on self-evaluation by Parties linked to the Guide. Варианты могут включать в себя, например, обзор осуществления и результативности на основе самооценки Сторонами согласно Руководству.
They might entrust the Legal Board with the definition of such a framework. Они могут поручить Совету по правовым вопросам определить такие рамки.