Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
Five years might seem a short period of time to complete implementation and to fulfil the expectations of the people of Guatemala. Пять лет могут показаться коротким сроком для полного осуществления и претворения в жизнь чаяний народа Гватемалы.
It was essential to detect early signs of developments that might lead to religious persecution or intolerant behaviour. Важно своевременно выявлять признаки событий, которые могут привести к религиозным преследованиям или проявлениям нетерпимости.
It is expected that both reviews might result in the adoption of successor programmes. Ожидается, что по результатам этих двух обзоров могут быть приняты последующие программы.
National legal and criminal measures to deal with racism might not, therefore, be applicable to defamation of religion. Поэтому национальные правовые и уголовные меры, направленные на борьбу с расизмом, могут оказаться неприменимыми в случае диффамации религий.
The Board is concerned that similar deficiencies might remain in the data relative to the countries not yet reviewed. Комиссия озабочена тем, что аналогичные недостатки могут остаться в данных по тем странам, которые еще не подвергались проверке.
As such, they aid managers by highlighting critical points in the project implementation process that might require special intervention or monitoring. В качестве таковых они являются подспорьем для руководителей проектов, указывая важнейшие моменты процесса осуществления проектов, которые могут потребовать специальных мер или контроля.
While contributions in kind might support specific tasks or activities, this approach often involved practical difficulties. Хотя взносы натурой могут оказать поддержку в реализации конкретной задачи или проведении отдельных видов деятельности, нередко с ними связано возникновение практических затруднений.
In certain countries, it is envisaged that notaries public might act as, or support, local registration authorities. В некоторых странах предусматривается, что государственные нотариусы могут действовать в качестве местных регистрационных органов или оказывать им поддержку.
Several Committee members expressed concern at the notion that Parties might fail to report export destinations with impunity. Ряд членов Комитета выразили обеспокоенность в связи с тем, что Стороны могут довольно безнаказанно не сообщать о местах назначения экспортных поставок.
Effective immediately, the number of users Governments might register was being increased from 10 to 20. В этой связи уже сейчас число пользователей, которые могут быть зарегистрированы правительствами, увеличивается с 10 до 20.
Undocumented migrants by definition might not easily be recognized as refugees or acknowledged as migrant workers. Мигранты без документов по определению не могут быть легко признаны беженцами или отнесены к категории трудящихся-мигрантов.
In that connection, national governments might consider creating maintenance funds if their budgetary practices permitted. В этой связи национальные правительства могут рассмотреть возможность создания эксплуатационных фондов, если это позволяют их бюджеты.
Yet there are persons whose protection needs might require a tailored response with additional safeguards. Однако существуют лица, потребности которых в защите могут порождать необходимость в специальных мерах реагирования и в дополнительных гарантиях.
They might call for cessation and non-repetition under article 49, paragraph 2, but could do nothing to induce compliance. Они могут потребовать прекращения деяния и предоставления гарантий неповторения в соответствии с пунктом 2 статьи 49, однако они не вправе что-либо предпринимать для обеспечения соблюдения.
Legal procedures might also serve to re-victimize the victim. Ревиктимизации жертв могут способствовать и правовые процедуры.
Some States might consider that applying for a licence implies simultaneous registration without special procedures. Некоторые государства могут считать, что подача заявки на лицензию подразумевает одновременную регистрацию без соблюдения специальных процедур.
Doing so might place staff at an even greater disadvantage in disputes with management. Подобные действия могут поставить сотрудников в еще более невыгодное положение в спорах с руководством.
Those might include, for example, that the shareholders and creditors of that entity have agreed to its inclusion in the plan. Последние могут, например, требовать получения согласия акционеров и кредиторов данного субъекта на его включение в план.
That said, account should be taken of the fact that other countries might have different systems. Однако следует учитывать и другие системы, которые могут существовать в других странах.
7.5.1.3 The unloading shall not be carried out, if the above-mentioned inspections reveal deficiencies that might affect the safety of the unloading. 7.5.1.3 Разгрузка не должна осуществляться, если в результате вышеупомянутых проверок выявлены недостатки, которые могут негативно сказаться на безопасности разгрузки.
They pointed out that new legal arrangements might lead to confusion and result in additional costs. Они отметили, что новые правовые механизмы могут создать путаницу и повлечь за собой дополнительные издержки.
They might never be fully developed, as they were ongoing processes and not static systems. Они могут и не быть разработаны никогда, поскольку эти процессы имеют непрерывный, а не статический характер.
It was also noted that the factors enumerated in the commentary for determining which nationality was predominant might not be decisive. Кроме того, отмечалось, что факты, перечисленные в комментарии и касающиеся определения того, какое гражданство является преобладающим, могут не играть решающую роль.
That would result in rules which, as they stood, might not be considered by some States to be the applicable law. В результате могут появиться нормы, которые, в их нынешнем виде, отдельные государства могут не посчитать подлежащими применению.
In addition, interested local representatives might shy away from association with the Committee for fear of "offending" the administering Power. Кроме того, заинтересованные местные представители могут уклоняться от установления связей с Комитетом из-за опасения «обидеть» управляющую державу.