Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
A limited number of those observers might also participate in the round tables. Ограниченное число этих наблюдателей могут также участвовать в «круглых столах».
The Chairperson would also like to remind all delegations that they might submit further information. Председатель хотел бы также напомнить всем делегациям, что они могут продолжать представлять информацию.
That might lead to a desirable outcome. Усилия в этом направлении могут дать желаемые результаты.
There were concerns that that situation might lead to unfairness in the servicing of different mandates. Участники высказывали озабоченность тем, различия в функциях могут приводить к перекосам в обслуживании тех или иных мандатов.
History had shown that political parties might officially exist but not be allowed to function in any real sense or to put forward candidates. Как свидетельствует история, политические партии могут официально существовать, не имея возможности реально функционировать или выдвигать своих кандидатов.
Finally, indigenous participation should be ensured in national development programmes, including those that might not affect them directly. Наконец, следует обеспечить участие коренных народов в национальных программах развития, включая такие их направления, которые могут непосредственно их затрагивать.
States might grant limited cultural autonomy to minority groups, but withheld measures and avenues for sharing power. Государства, пожалуй, могут предоставлять группам меньшинств ограниченную культурную автономию, но они воздерживаются от реализации мер и механизмов с целью поделиться властными полномочиями.
He said that indigenous peoples might find themselves in a position where they could lead instead of following. Он указал, что коренные народы могут оказаться в таком положении, когда они станут выполнять главную, а не второстепенную роль.
The provisions of a convention should be regarded as minimum requirements, which States parties might exceed in national laws. Положения новой конвенции должны рассматриваться как минимальные требования, и государства-участники могут устанавливать более высокие нормы в своем национальном законодательстве.
Registers of complaints and legal cases might also be considered as data sources of discrimination. Регистры жалоб и судебных дел могут также рассматриваться в качестве источника данных о дискриминации.
However, many fundamental issues might remain unresolved if the commitments made at the Summit were not honoured. Вместе с тем, если обязательства, взятые на Встрече на высшем уровне, не будут соблюдаться, то многие важнейшие вопросы могут остаться нерешенными.
He stood ready to provide any necessary support and assistance which that undertaking might require. Со своей стороны он готов оказать любую необходимую помощь и поддержку, которые могут потребоваться в этой связи.
It was true that foreign investment and the involvement of corporations in foreign trade might provide an occasion for the exercise of diplomatic protection. Представляется справедливым, что иностранные инвестиции и участие корпораций во внешней торговле могут давать основания для осуществления дипломатической защиты.
Even in such cases, questions of interpretation might arise which in turn raised issues of substance. Однако даже в таких случаях могут возникать вопросы толкования, что в свою очередь влечет за собой проблемы существа.
There might, however, be circumstances in which such forms of communication could prove useful. В то же время могут возникнуть обстоятельства, при которых такие формы общения могут оказаться полезными.
This was solved through the tacit understanding that States might enter reservations if they could not accept compulsory referral to a fact-finding commission. Этот вопрос был решен за счет негласного понимания о том, что, если государства не могут согласиться на обязательное обращение в комиссию по установлению фактов, они могут выступить с соответствующей оговоркой.
There is also a concern that royalty payments might not be made as regularly as if the licensee were solvent. Существует также озабоченность в связи с тем, что выплаты гонораров могут производиться не так регулярно, как если бы держатель лицензии был состоятельным.
They might even harm it and also violate the principle of equitable geographical distribution without producing the rotation sought. Они даже могут пойти ей во вред и нарушить принцип справедливого географического распределения, но не обеспечить желаемой ротации.
Deliberations might also continue in a session of the Ad Hoc Committee early in 2003. Обсуждения могут быть также продолжены на сессии Специального комитета в начале 2003 года.
The consequences of events in time of war might well require that different principles should govern immunities for States in civil proceedings. Последствия событий во время войны вполне могут потребовать, чтобы в гражданском судопроизводстве иммунитеты для государств регулировали другие принципы.
Any change in methodology would in no way ensure the enhanced functioning of the body and might even have adverse effects. Любые изменения в методологии никоим образом не обеспечат усиление работы этого органа и могут даже привести к противоположному результату.
UNFPA indicated that it was not in favour of imposing strict regulatory controls, which might effectively preclude such initiatives. ЮНФПА указал, что он не поддерживает введения строгих механизмов регулирования, которые фактически могут воспрепятствовать реализации таких инициатив.
It was specified that entities might limit the number of suppliers selected at the first phase. Было указано, что закупающие организации могут ограничивать число поставщиков, отобранных на первом этапе.
It might also give details of relevant limits, the units to be used and any normalization required. Они могут также содержать подробности, касающиеся соответствующих предельных значений, используемых единиц измерения и любых требуемых нормативов.
This means that babies and small children who survived the attacks might now freeze to death. Это означает, что младенцы и маленькие дети, которые выжили в результате нападения, теперь могут замерзнуть насмерть.