Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
Mr. RECHETOV said that Mr. Alston's report raised grave issues which might actually call the existence of the Committee into question. Г-н РЕШЕТОВ говорит, что в докладе г-на Алстона затрагиваются весьма серьезные проблемы, которые фактически могут поставить под сомнение само существование Комитета.
It was possible to conclude from paragraph 5 that traces of racial discrimination that might give rise to complaints or criminal proceedings persisted. Исходя из информации, содержащейся в пункте€5, можно сделать предположение о существовании на Филиппинах следов расовой дискриминации, которые могут послужить основанием для представления жалоб или возбуждения судебных процедур.
Products might include the standards and norms elaborated since the Programme's inception in 1946, publications, model laws, training materials and databases. Продукты могут включать стандарты и нормы, разработанные с момента зарождения Программы в 1946 году, публикации, типовые законы, учебные материалы и базы данных.
Those technologies which have already moved out of the scientific laboratories and past the technological workshop might still need to be adapted to actual working and climatic conditions. Технологии, уже вышедшие из научных лабораторий и прошедшие технологические испытания, могут тем не менее требовать адаптации к реальным эксплуатационным и климатическим условиям.
It was recognized that developing countries might often face greater difficulties in implementing the obligations undertaken under MEAs in keeping with the principle of "common but differentiated responsibilities". Признается тот факт, что развивающиеся страны нередко могут сталкиваться с более серьезными трудностями в процессе осуществления обязательств, принятых в рамках МЭС в соответствии с принципом "общей, но дифференцированной ответственности".
She noted with concern that environmental measures surveyed by the secretariat report were proliferating and might have a significant effect on trade from developing countries. Она с обеспокоенностью отметила, что проанализированные в докладе секретариата экологические меры применяются все шире и могут оказывать весьма существенное воздействие на торговлю развивающихся стран.
While the benefits of such new information tools might on the whole outweigh the costs, the need to consider how to contain the most negative manifestations was self-evident. Хотя выгоды от использования таких новых информационных средств могут в целом перевесить соображения, связанные с затратами, необходимость посмотреть, каким образом можно оградить общество от самых негативных проявлений, совершенно очевидна.
In order to reduce the length of trials, Trial Chambers might consider: В целях сокращения продолжительности разбирательств судебные камеры могут рассмотреть следующее:
It might, however, be useful to remind States, national institutions and NGOs to consider sending their reports to members of the Sub-Commission. Члены Подкомиссии обладают необходимым опытом и компетенцией для самостоятельного поиска информации, в которой они могут нуждаться.
At that point, senior US officials might well arrive in a country, offer advice, and find that nobody is bothering to listen. В этом случае, высшие должностные лица США могут приехать в страну, предложить совет и обнаружить, что никто не хочет их слушать.
If internal elections become widespread, the lines of ideological disagreement within elite circles might become more clearly drawn, which could further spur calls for some kind of representative institutional structure. Если внутренние выборы получат широкое распространение, линии идеологического разногласия в элитных кругах могут получить более четкое выражение, что дальше может способствовать требованиям некоторой представительной институциональной структуры.
The need for a strategy to confront various forms of religious fundamentalism that might affect women's enjoyment of their human rights was noted. Делегации также отметили необходимость разработки стратегии по борьбе с различными формами религиозного фундаментализма, которые могут препятствовать реализации женщинами их прав человека.
The instruments for correcting energy prices might include: Инструменты корректировки цен на энергию могут быть следующими:
It would have been useful if the document had also included an examination of the benefits developing countries might reap from their own commitments. Было бы целесообразно включить в этот документ анализ выгод, которые могут быть получены развивающимися странами в результате осуществления их собственных обязательств.
The smaller technical agencies, in particular, have expressed concerns about new oversight layers that might well produce inefficiencies, excessive administrative burdens, increased overhead costs and reduce performance. Менее крупные технические учреждения, в частности, выражают беспокойство по поводу формирования новых надзорных звеньев, которые вполне могут стать причиной неэффективности, чрезмерного усложнения административных задач, увеличения накладных расходов и ухудшения результатов работы.
Law n. 626/1994 requires the management of relevant facilities to adequately train the staff operating with biological agents that might cause a threat to human health. В соответствии с Законом Nº 626/1994 от руководящего состава соответствующих объектов требуется проводить надлежащую профессиональную подготовку персонала, работающего с биологическими веществами, которые могут представлять опасность для здоровья человека.
The fourth section contains the names of ongoing international scientific programmes conducted by a number of organizations whose data and research might prove valuable to coastal States. В четвертом названы ныне осуществляемые международные программы ряда организаций, чьи данные и исследования могут оказаться полезными для прибрежных государств.
Tools and mechanisms effectively integrating environmental considerations into sectoral policies might cover, inter alia: Средства и механизмы эффективного учета экологических соображений в секторальной политике могут, среди прочего, охватывать:
The CHAIRMAN pointed out that non-European members of the Committee might not be familiar with European legislation such as the Treaty of Amsterdam. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ указывает на то, что члены Комитета, представляющие неевропейские страны, могут быть незнакомы с европейским законодательством, например с Амстердамским договором.
Some of them were central to dealing effectively with transnational organized crime, while others might have little to do with it. Некоторые из них имеют ключевое зна-чение для эффективной борьбы с транснациональной преступностью, в то время как другие могут быть связаны с ней лишь косвенно.
(c) What might Governments and the international community do to promote this process? с) Что могут сделать правительства и международное сообщество в целях содействия этому процессу?
The legal consequences of performing an abortion might lead doctors to delay treatment, thereby putting the life of the woman at risk. Юридические последствия совершения аборта могут привести к тому, что врачи будут медлить с оказанием помощи, ставя тем самым под угрозу жизнь женщины.
Those delegations felt that the reductions might have an impact on the analytical abilities of the Department of Political Affairs in undertaking its programme of work. По их мнению, эти сокращения могут сказаться на аналитическом потенциале Департамента по политическим вопросам в процессе осуществления программы его работы.
A given right might fall within the ambit of both expressions, but not necessarily so, depending on the classification and terminology of the applicable law. К конкретным правам могут быть применены оба выражения, в зависимости от классификации и формулировки применяемой правовой нормы.
Legalization procedures were often cumbersome and time-consuming, and might in some cases involve various authorities at different levels or offices. Процедуры легализации зачастую являются весьма громоздкими и продолжительными и в некоторых случаях могут предполагать участие тех или иных властей на различных уровнях или в различных учреждениях.