Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
Thus, the reports might give a deceptively positive picture of the ease with which the standards and norms could be applied. Следовательно, доклады могут создать обманчиво благоприятную картину того, насколько легко можно применять эти стандарты и нормы.
Various technical, administrative and even political problems might hamper the preparation of a suitable response. Подготовке надлежащего ответа могут препятствовать разного рода технические, административные и даже политические проблемы.
(b) Moreover, criminal networks and legitimate firms, which provide the market for genetic materials, might enter into collusion. Ь) кроме того, преступные сети и законные компании, поставляющие на рынок генетические материалы, могут вступить в сговор.
Other factors, however, might also be considered. Однако могут также учитываться и другие факторы.
Press officers had a difficult task and it was conceivable that at times they might make mistakes. Сотрудники по вопросам печати решают сложные задачи, и вполне понятно, что иногда они могут совершать ошибки.
The criteria do not take into account what the long-term trends in relation to the indicators are or what they might imply. В этих критериях не принимается во внимание, каковы долгосрочные тенденции, стоящие за показателями, и какие последствия они могут иметь.
In addition, the work of future policy sessions might become overloaded with organizational decisions. Помимо этого, будущие сессии, посвященные принятию программных решений, могут оказаться перегружены организационными вопросами.
Although most residents hailed the plan, some warned that political divisions in Vieques might delay its implementation. Хотя большинство жителей приветствовали принятие этого плана, часть из них выражала опасения по поводу того, что политические разногласия среди населения Вьекеса могут задержать его осуществление34.
The team discussed with the parties a number of elements that might provide a framework to end the crisis. Группа обсудила со сторонами ряд элементов, которые могут послужить основой прекращения кризиса.
Some of the issues relevant to further consideration might include the following. Некоторые из вопросов, которые имеет смысл рассмотреть более подробно, могут затрагивать следующее.
Those cyclical difficulties might have an impact on globalization but did not seem able to reverse the process. Разумеется, эти трудности циклического характера влияют на глобализацию, однако они вряд ли могут подорвать идущий процесс.
They would exchange ideas that might end the process of reform and qualification in the HIPC process. Они будут обмениваться идеями, которые могут привести к завершению процесса реформы и определения соответствия критериям в рамках процесса в отношении БСКЗ.
Special meetings might also be necessary when the Council is authorizing enforcement action, since such decisions are binding on all Member States. Специальные заседания могут быть также необходимыми в случаях, когда Совет получает санкцию на принудительные действия, поскольку такие решения имеют обязательную силу для всех государств-членов.
But if that option was not available, strong shipping interests in those States might well prevent ratification. Но если это право не будет предоставлено, влиятельные судоходные компании в этих государствах вполне могут помешать ратификации.
This might also imply that other authorities such as the Data Inspection Agency have a final say regarding use of microdata on individuals. Это может также предполагать, что другие ведомства, такие, как органы надзора по вопросам информации, могут обладать правом окончательного решения относительно использования микроданных о частных лицах.
The States parties might have difficulties in implementing those recommendations, but the Committee could not treat States parties in different ways. Государства-участники могут испытывать трудности при выполнении этих рекомендаций, но Комитет не может применять к государствам-участникам разные подходы.
These situations might seriously hamper their health and development. Эти ситуации могут серьезно подорвать их здоровье и развитие.
The Council is aware of the importance of its early consideration of situations which might deteriorate into armed conflicts. Совет сознает важность своевременного рассмотрения им ситуаций, которые могут привести к вооруженным конфликтам.
Archbishop Migliore noted with concern that conflicts might have been used as an excuse to clamp down unjustly on the human rights of indigenous people. Архиепископ Мильоре с озабоченностью отмечает, что конфликты могут быть использованы как предлог для неоправданного ущемления прав коренных народов.
They agreed to discuss within the treaty bodies how they might provide guidance and input in that respect. Они сочли необходимым обсудить в рамках договорных органов вопросы о том, как они могут обеспечить руководство этой деятельностью и внести свой соответствующий вклад.
This is not the case with any other category of persons who might submit communications. Иным образом обстоит дело с любой другой категорией лиц, которые могут подавать сообщения.
Online translation services, albeit still in their infancy, might have the potential to partially solve this issue. Частичному решению этой проблемы могут способствовать работающие в режиме онлайн службы письменного перевода, хотя они еще находятся в стадии становления.
Three additional mandates after 2001 might then be required to try all the cases in the first instance. Поэтому для рассмотрения всех дел в судебных камерах после 2001 года могут потребоваться три дополнительных мандата.
If the standards were to go forward during the current year, they might not receive broad acceptance. Если стандарты будут представлены в нынешнем году, они могут не получить широкого признания.
Currently the outside employers might require their staff to use a language other than Italian. В настоящее время внешние наниматели могут требовать от своего персонала знания другого языка, помимо итальянского.