Английский - русский
Перевод слова Might
Вариант перевода Могут

Примеры в контексте "Might - Могут"

Примеры: Might - Могут
It was also concerned that the proposed new debt framework might restrict access by developing countries to needed financial resources. Помимо этого оратор опасается, что предлагаемые новые рамки задолженности могут препятствовать доступу развивающихся стран к финансовым ресурсам, в которых они испытывают острую потребность.
His delegation would support what the Council did well but pledged to challenge actions that might undermine its effectiveness. Делегация Соединенных Штатов будет поддерживать позитивную деятельность Совета, но будет выступать против мер, которые могут снизить его эффективность.
States might differ as to whether there had been any improvement in the remaining four countries. Государства могут разойтись во мнениях о том, произошли ли какие-либо позитивные подвижки в остальных четырех странах.
Others gave investigators access to new types of data that might provide important supporting evidence of human rights abuses. Другие технологии обеспечивают следователям доступ к новым видам данных, которые могут стать важными подтверждающими доказательствами нарушений прав человека.
Regarding decision-making, consensus procedures had worked well, but there might have been associated costs. Что касается принятия решений, то консенсусные процедуры работали хорошо, однако могут быть сопряжены с издержками.
It was noted that market measures might require cooperative arrangements among stakeholders in the fishing industry. Было отмечено, что для принятия мер рыночного характера могут потребоваться механизмы сотрудничества между заинтересованными сторонами в промысловой отрасли.
As a result of strict migration policies, those willing to move to another country might find it difficult to migrate through legal channels. В результате жесткой миграционной политики желающие переехать в другую страну могут столкнуться с трудностями миграции по легальным каналам.
The delegation indicated that these visits are extremely beneficial; since these can help them focus attention on issues they might have difficulty addressing. Делегация указала, что эти посещения являются чрезвычайно полезными, поскольку они помогают сосредоточить внимание на тех вопросах, при решении которых могут возникать трудности.
Concerted efforts and contributions by Member States are required to address the difficulties that those implementing bodies might encounter in carrying out their work. В этой связи для преодоления трудностей, с которыми могут столкнуться эти структуры по осуществлению в ходе выполнения своей работы, необходимы согласованные усилия и содействие со стороны государств-членов.
It was possible that the Institute might benefit from some capacity-building exercises. Возможно, мероприятия по укреплению потенциала могут пойти на пользу Институту.
Such reservations might instead fall under guideline 4.2.5, which dealt with exceptions to reciprocity. Такие оговорки скорее могут подпадать под руководящее положение 4.2.5, в котором рассматриваются исключения из принципа взаимности.
Non-core resources could usefully complement core funding but there was a risk that they might increase transaction costs for all parties and erode priorities. Неосновные ресурсы могут с успехом дополнять основные финансовые средства, но существует опасность того, что их использование может обернуться высокими операционными издержками для всех сторон и смещением приоритетов.
Without justice, efforts to ensure sustainable peace might easily be wiped out. Если отсутствует правосудие, усилия по обеспечению мира могут быть с легкостью сведены на нет.
Certain points, however, required clarification and might require recommendations by the Committee. Однако некоторые моменты требуют уточнения и могут стать предметом для вынесения рекомендаций со стороны Комитета.
They could voice any complaints they might have to the magistrate. Любые свои жалобы они могут высказать магистрату.
They added that the 2010 election might slow down the process. Они добавили, что выборы, проводимые в 2010 году, могут замедлить этот процесс.
In the new era, change was inevitable and economic inequity and inequality might yet achieve what politics had been unable to do. В новую эпоху неизбежны перемены, и экономическое неравенство и несправедливость могут совершить то, что не удалось политике.
Member States might wish to consider establishing a high-level panel or ad hoc working group for that purpose. Государства-члены могут пожелать рассмотреть вопрос о создании группы высокого уровня или специальной рабочей группы для этой цели.
Fears had been expressed that ERA procedures might drive prices down too far. Высказывались опасения в отношении того, что процедуры ЭРА могут слишком сбить цены.
The Working Group needed to conduct extensive research regarding the impact the rules might have on consumers. Рабочей группе следует провести обширные исследования в отношении воздействия, которые правила могут оказать на потребителей.
Those billions of consumers might have access to justice with regard to e-commerce only through ODR. Миллиарды таких потребителей могут получить доступ к органам правосудия в сфере электронной торговли только с помощью УСО.
This would facilitate regional and other initiatives that might reinforce and strengthen the objectives of the treaty. Это будет способствовать осуществлению региональных и иных инициатив, которые могут упрочить и укрепить цели договора.
These networks are resisting reform initiatives that might render their activities less profitable or tend to capitalize on them. Эти системы либо противятся инициативам по реформе, которые могут понизить прибыльность их операций, либо стремятся воспользоваться ими.
He warned about the establishment of criteria and standards that might go beyond the mandate of the Working group. Он предостерег от установления критериев и стандартов, которые могут выйти за пределы мандата Рабочей группы.
Enterprise risk management responded to the need of governing bodies and management to understand the risks that might affect the achievement of organizational objectives. Общеорганизационное управление рисками отвечает потребности руководящих органов и руководителей в осознании рисков, которые могут отрицательно повлиять на достижение целей организаций.