| And it never occurred to you that they might follow you? | И тебе в голову не пришло, что они могут за тобой следить? |
| Did you find any evidence that might help? | Нашёл улики, которые могут помочь? |
| If I don't, I'm afraid of what they might do to Paul and Annie. | Если нет, то могут пострадать и Пол с Анни. |
| What do you think they might say? | А что, по-вашему, они могут наговорить? |
| They might round us up and take us off to the concentration camps. | Нас могут взять в плен и отправить в концлагеря. |
| Reality might either strain the expectations of the concept, or create false positives. | В реальной ситуации содержание понятия может быть расширено, либо же могут образоваться ложные предположения. |
| Now you might wonder, how can people fit in a tiny village only this big? | Теперь вы можете удивиться, как люди могут уместиться в маленькой деревне, подобной большой? |
| What they were trying to do was figure out whether you might have one of the diagnoses for which they could do something. | Что они действительно старались сделать - это определить, есть ли у вас один из диагнозов, по поводу которых они могут что-то предпринять. |
| Coming up with this rough idea for how things might work is, of course, exciting. | Обтесывание этой пока еще грубой идеи о том, как могут быть устроены вещи, конечно же, захватывает. |
| Tobacco plants can make millions of doses of vaccine in weeks instead of months, and it might just be the first healthy use of tobacco ever. | Кусты табака могут производить миллионы доз вакцины за несколько недель, а не месяцев. |
| You knew what they might do to you, and they did it. | Ты знал, что с тобой могут сделать, и они это сделали. |
| Yes, the US might enter a small recession - the odds are roughly 50-50 of that happening. | Да, США могут пережить небольшой экономический спад - вероятность того, что это произойдет, равна 50-50. |
| It's definitely the case that we know that my eyes... might in principle be deceiving me at any moment. | Это именно тот случай, когда мы знаем, что глаза > могут в принципе в любой момент обмануть нас. |
| And the bad news is, the antivirals he's got you on might kill you. | И плохая новость в том, что антивирусные препараты, которые он тебе дает могут тебя убить. |
| I just wanted to share this in hopes that one individual's hope and prayer for peace might contribute to the possibility of it in the long run. | Я хотела поделиться ей, уповая, что надежда одного человека и молитва о мире могут поспособствовать этому в долгосрочной перспективе. |
| The finding sheds light on the process by which gas-rich galaxies might evolve into gas-poor galaxies over billions of years. | Находка проливает свет на процесс, с помощью которого богатые газом галактики могут превратиться в бедные газом за миллиарды лет. |
| Moreover, it is not clear how we might go about explaining the ways that concepts are actively employed in conversation. | Кроме того, неясно, каким образом могут быть объяснены способы употребления понятий в дискурсе. |
| Even when taking photographs in a studio where the surface is even, the soles might get damaged - not to mention shooting outside. | Даже во время съемок в студии, где пол гладкий, подошвы могут получить повреждения - не говоря о съемках на улице. |
| Nonetheless there was merit in the argument that some treaties, in particular human rights treaties, might call for different treatment. | Тем не менее есть свои основания для мнения, что некоторые договоры, в частности договоры о правах человека, могут требовать иного подхода. |
| Watch out behind some of the slabs... a little water runoff might have frozen. | Поглядывайте внимательно на плиты... здесь могут быть небольшие наледи. |
| You think they might see this? | Но если сяду, могут заметить. |
| All I wanted to do was warn her, tell her things might get uncomfortable. | Все, что я хотел сделать, так, это предупредить ее, сказать ей, что вещи могут стать неудобными. |
| They might think that I knew what he was planning to do. | Они могут подумать, что я знал о том, что он задумал. |
| The lawyers say that if you don't agree to a mutual consent, no-fault divorce... you might not be allowed to use my name. | Если ты откажешься от развода "по обоюдному согласию" и "без вины", То тебе могут не разрешить оставить мою фамилию. |
| They might care more than you think. | Они могут заботиться сильнее чем ты думаешь |