Those decisions might include far-reaching institutional reforms. |
Эти решения могут предусматривать проведение далеко идущих организационных преобразований. |
NGOs receiving State subsidies might not be fully independent. |
НПО, которые получают государственные субсидии, не могут быть полностью независимы. |
Targets expressed as percentage reductions might not deliver the expected environmental benefits. |
Целевые показатели, выраженные в виде процентного сокращения, могут не принести ожидаемых преимуществ для окружающей среды. |
Two judges sitting at the same time might receive different salaries. |
Два судьи, выполняющие свои функции в одно и то же время, могут получать различные оклады. |
These countries might cooperate in enhancing partnership with other eligible NM countries in using these funds. |
Эти страны могут осуществлять сотрудничество в области расширения партнерских связей с другими соответствующими СС странами в ходе использования этих финансовых средств. |
Different understandings might cause problems during joint projects. |
Различия в понимании могут вызвать проблемы в ходе осуществления совместных проектов. |
Other inputs that require measurement might include textbooks, school buildings and other facilities. |
К числу других вводимых ресурсов, нуждающихся в количественной оценке, могут относиться учебные пособия, школьные здания и другие средства. |
They might also be entrusted to national human rights institutions or to existing administrative bodies. |
Функции по пересмотру могут быть возложены также на национальные учреждения, занимающиеся вопросами прав человека, или на существующие административные органы. |
Concern was expressed that recent developments might undermine commitments taken under the respective Security Council resolutions. |
Была выражена озабоченность по поводу того, что последние события могут подорвать обязательства, взятые в рамках соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
For example, issues might include poverty or illiteracy. |
К таким вопросам, например, могут быть отнесены бедность или неграмотность. |
Some organizations might have problems of exchange rates and currency management. |
Некоторые организации могут столкнуться с проблемами, связанными с валютными курсами и использованием валюты. |
These cutbacks might have negative political and legal implications. |
Эти сокращения могут повлечь за собой отрицательные политические и юридические последствия. |
Malaysia welcomed proposals that might improve such collaboration. |
Малайзия положительно оценивает предложения, которые могут служить укреплению такого сотрудничества. |
According to her information, they might never be translated. |
По имеющейся у нее информации, они вообще могут быть не переведены. |
Land use changes might conflict with other environmental problems. |
Изменения в землепользовании могут войти в противоречие с необходимостью решения других экологических проблем. |
Research that might contribute to ESD should be encouraged. |
Следует поощрять научные исследования, которые могут положительно повлиять на ОУР. |
As thresholds might vary over the different compartments an incomplete picture could result. |
Поскольку пороговые значения могут варьироваться в зависимости от различных сред, то окончательная картина может оказаться неполной. |
Such volunteers might influence decisions concerning non-governmental organizations in general. |
Такие добровольцы могут влиять на принятие решений, касающихся неправительственных организаций в целом. |
Such changes might also include measures to commute death sentences. |
Такие изменения могут также включать меры по замене смертного приговора другими мерами наказания. |
Others might have good controls on paper, but weak enforcement practices. |
Другие государства могут иметь хорошие правила контроля на бумаге, но слабую практику их применения. |
Complementary advice might therefore prove necessary. |
В связи с этим могут потребоваться дополнительные консультации. |
Regulators themselves might also make huge mistakes, however. |
Однако те, кто разрабатывают правила, сами также могут делать большие ошибки. |
Therefore no steps should be taken that might endanger the whole process. |
По этим соображениям не следует предпринимать шагов, которые могут поставить процесс реформ под угрозу. |
It understood that other proposals might also be forthcoming. |
Он исходит из того понимания, что могут быть представлены также и другие предложения. |
These systems are very energy-intensive and might increase dust emissions. |
Эти системы весьма энергоемки и могут также являться источником повышенных выбросов пыли. |