Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Many efforts were made during the second half of 1999 to address personnel issues related to the reduction of some earmarked activities. Во второй половине 1999 года были предприняты большие усилия по решению кадровых вопросов, связанных с сокращением некоторых намеченных мероприятий.
Since then Member States, United Nations entities and civil society actors have made significant efforts to implement the resolution. С тех пор государства-члены, учреждения системы Организации Объединенных Наций и субъекты гражданского общества приложили значительные усилия для выполнения этой резолюции.
United Nations agencies have made significant progress in their individual activities while at the same time maintaining their common efforts. Учреждения Организации Объединенных Наций добились значительного прогресса в осуществлении деятельности в своих соответствующих областях, продолжая при этом вносить вклад в общие усилия.
The European Union welcomes the recent efforts made by the Government to implement reforms aimed at stabilizing the economic and financial situation of the country. Европейский союз приветствует предпринятые недавно правительством усилия по осуществлению реформ, направленных на стабилизацию экономической и финансовой обстановки в стране.
I also appreciate the efforts he has made in promoting the peace process in Bosnia and Herzegovina. Я также высоко оцениваю его усилия, направленные на содействие мирному процессу в Боснии и Герцеговине.
China appreciates the positive efforts made by all parties and calls upon the international community to provide further assistance. Китай с удовлетворением отмечает конструктивные усилия, прилагаемые всеми сторонами, и призывает международное сообщество оказать дополнительную помощь.
Significant efforts have already been made to improve cooperation and coordination among the United Nations peace missions in the subregion. Уже были предприняты значительные усилия в целях укрепления сотрудничества и координации усилий среди миротворческих миссий Организации Объединенных Наций в субрегионе.
Since then, significant effort and investment have been made to improve road safety. С того времени для повышения безопасности дорожного движения предпринимаются значительные усилия и осуществляются соответствующие капиталовложения.
The inspection found that conscientious efforts towards that end were made at the outset of the revitalization exercise. Инспекция показала, что с самого начала осуществления мероприятий по активизации деятельности предпринимались сознательные усилия с этой целью.
Some plans acknowledge the efforts made by non-governmental organizations in raising awareness and assisting women to seek leadership positions. В некоторых планах признаются усилия неправительственых организаций по повышению осведомленности и оказанию содействия женщинам в занятии руководящих должностей.
Needless to say, the international community has made strenuous efforts towards strengthening its commitment to eradicate poverty and disease. Очевидно, что международное сообщество приложило огромные усилия для того, чтобы с еще большей решимостью искоренять бедность и заболевания.
Finally, an effort has been made to increase the transparency of operation and the accountability of civil servants. И наконец, предпринимаются усилия по повышению уровня транспарентности работы и подотчетности гражданских служащих.
There was no evidence that his Government made a serious effort to acquire the fissile materials needed to develop a nuclear-weapon programme. Не имелось никаких доказательств того, что его правительство приложило серьезные усилия с целью приобретения расщепляющихся материалов, необходимых для разработки программы по созданию ядерного оружия.
Specific studies were carried out in that regard, and efforts were also made to include that issue in more general studies and reports. Были проведены специальные исследования по этой проблеме, а также предприняты усилия с целью включить эту проблематику в рамки исследований и докладов более общего характера.
In recent years, a more conscious effort has been made to emphasize teamwork. В последние годы предпринимались более целенаправленные усилия для активизации коллективной работы.
Efforts have also been made to introduce and develop systems of government accountability. Предпринимались также усилия по внедрению и развитию систем подотчетности правительства.
For the new GDP components, efforts have been made to establish a common basis for comparison. Что касается новых компонентов ВВП, то предпринимаются усилия по созданию общей базы для сопоставлений.
Since Beijing, efforts have been made to include women in the decision-making process. С того времени принимаются усилия для включения женщин в процесс принятия решений.
The Committee also discussed with representatives of the Secretary-General the efforts made by the Department to quantify conference servicing costs. С представителями Генерального секретаря Комитет обсудил также усилия Департамента по определению стоимости конференционных услуг.
Efforts have been made to measure the flow of assistance towards the implementation of the goals of recent conferences and summits. Предпринимались усилия по определению объема помощи, выделяемой для обеспечения достижения целей последних конференций и встреч на высшем уровне.
He assured his country's partners that the Government had made great efforts to address infrastructure problems in cooperation with its bilateral partners. Он заверяет партнеров своей страны, что правительство предприняло значительные усилия по решению проблем в области инфраструктуры в сотрудничестве со своими двусторонними партнерами.
The Government's efforts and motives should be clearly explained and a distinction made between refugees and legal and illegal immigrants. Прилагаемые правительством усилия и их мотивировка должны четко разъясняться, а также должно проводиться различие между беженцами и легальными и нелегальными иммигрантами.
As I have learnt, you have made outstanding efforts with prospects of revitalizing the CD. Как я узнала, вы прилагаете выдающиеся усилия, сопряженные с перспективами оживления КР.
However, it is concerned that similar efforts have not been made in all of the Overseas Territories. Вместе с тем Комитет обеспокоен тем, что аналогичные усилия не предпринимаются во всех Заморских территориях.
The Board recognizes the considerable efforts ITC has made to address the financial reporting difficulties. Комиссия признает значительные усилия, предпринятые ЦМТ в целях решения проблем финансовой отчетности.