Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
It supported efforts made to overcome political and security difficulties. Он поддержал усилия по преодолению трудностей в сфере политики и безопасности.
The Working Group acknowledged the efforts and substantial achievements made in the area of SSWSS. Рабочая группа положительно оценила предпринятые усилия и достигнутые существенные результаты в области МВСГО.
A number of Member States have made concerted efforts to place women in key decision-making positions. Рядом государств-членов были предприняты согласованные усилия в целях назначения женщин на ключевые руководящие должности.
Although various efforts have been made, significant obstacles to achieving the objectives set forth in these particular Millennium Development Goals remain. Несмотря на то что предпринимаются различные усилия, остаются значительные препятствия на пути достижения задач, изложенных в этих конкретных целях в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The State and women's organizations, among others, have made tremendous efforts to eradicate the practice, which is now steadily declining. Государство и, в частности, женские организации прилагают огромные усилия для искоренения этой практики, масштабы которой неуклонно снижаются.
In some regions, efforts to improve the literacy rate have not made the desired progress. В некоторых регионах усилия, направленные на повышение уровня грамотности, не достигли желаемого результата.
The United Nations system has made efforts to strengthen internal capacity related to gender equality and the empowerment of women. Система Организации Объединенных Наций прилагает усилия, направленные на укрепление внутреннего потенциала в области достижения гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин.
The effort made by the Dominican State is paying off today. Сегодня усилия, предпринятые Доминиканской Республикой, приносят свои плоды.
Further efforts have been made within the last year to strengthen the office. В течение последнего года были предприняты дополнительные усилия по укреплению Управления.
Efforts to increase efficiency are made at the drafting stage and when coordinating documents. Усилия по повышению эффективности предпринимаются на этапе подготовки проектов и при координации выпуска документов.
Considerable efforts have been made within the United Nations system to improve the collection and availability of statistics on international migration. В рамках системы Организации Объединенных Наций предпринимаются значительные усилия в целях улучшения положения дел со сбором и обеспечением доступности статистических данных о международной миграции.
Throughout 2013 remarkable efforts have been made towards the consolidation of the partnership programme. В течение всего 2013 года предпринимались значительные усилия для укрепления партнерской программы.
Some efforts have already been made over the past 15 years, but much more is needed. За прошедшие 15 лет уже были приложены определенные усилия, однако требуется значительно больше.
Efforts have been made to raise awareness of relevant national policies and strategies regarding the rights and capacities of persons with disabilities. Прилагаются усилия по повышению осведомленности о соответствующих национальных директивах и стратегиях в отношении прав и возможностей инвалидов.
Speakers expressed concern that despite the extensive efforts made by States and international organizations to combat corruption, it continued to affect countries throughout the world. Выступавшие высказали озабоченность тем, что, несмотря на значительные усилия, прилагаемые государствами и международными организациями для борьбы с коррупцией, ее воздействие продолжает ощущаться в странах всего мира.
The 56 country reports showed that many States made increasing efforts to improve cooperation. Как показали 56 страновых докладов, многие государства прилагают все более активные усилия для совершенствования сотрудничества.
Similarly, in Mexico, efforts had been made by corruption prevention bodies to provide training and awareness-raising sessions to private sector representatives. В Мексике органы по предупреждению коррупции также прилагали усилия с целью организации обучения и информирования представителей частного сектора.
It noted that while utmost efforts were made to maintain access to health-care services, there remained many challenges. Он отметил, что, хотя для обеспечения доступа к медицинским услугам были приложены максимальные усилия, многие проблемы до сих пор не решены.
It appreciated the efforts made by the Central African Republic to ensure education for all. Она приветствовала усилия, прилагаемые Центральноафриканской Республикой по обеспечению образования для всех.
He also highlighted the efforts the Government had made. Он также обратил особое внимание на усилия, прилагаемые правительством.
While efforts had been made, women still faced challenges to enjoying their rights. Несмотря на прилагаемые усилия, женщины до сих пор сталкиваются с проблемами в пользовании своими правами.
The joint efforts made by states are the only way to achieve this. Единственным способом достижения этого являются совместные усилия государств.
Despite efforts made to assist farmers through subsidies on agricultural inputs, productivity has not responded positively. Предпринимаемые усилия по оказанию помощи фермерам за счет субсидий на закупку сельскохозяйственных материалов не дали позитивного эффекта с точки зрения производительности.
The delegation pointed out that Chad had made major efforts to address all those problems. Делегация подчеркнула, что Чад предпринял значительные усилия для решения всех этих проблем.
Various efforts had been made to promote interfaith dialogue and unity in the United States. Предпринимаются самые различные усилия по содействию межконфессиональному диалогу и единству в Соединенных Штатах.