Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Certainly, significant efforts have been made, and some progress has been seen in a number of countries. Несомненно, в ряде стран были приложены существенные усилия и был достигнут определенный прогресс.
In that connection, my delegation welcomes the efforts made by our countries, especially as regards domestic reform and governance. В этом контексте моя делегация приветствует усилия, прилагаемые нашими странами, особенно в том, что касается проведения внутренней реформы и улучшения управления.
The members of Kim's family have since made painstaking efforts to learn his whereabouts through various channels. С тех пор члены семьи г-на Кима предпринимают все усилия, для того чтобы по различным каналам выяснить его местонахождение.
The Chairman said that every effort was made to ensure that the process was free and fair. Председатель говорит, что прилагаются все усилия для обеспечения справедливого и свободного процесса.
The Department has also made considerable strides in improving the system of internal communications using the latest developments in information technology. Наряду с этим Департамент предпринял серьезные усилия в целях совершенствования системы внутренней связи за счет применения самых последних разработок в области информационных технологий.
The Maldives fully subscribes to the efforts made by the international community to combat terrorism. Мальдивы полностью поддерживают усилия международного сообщества по борьбе с терроризмом.
In that respect, we commend the positive efforts made by States parties to the BTWC at the Fifth Review Conference. В этой связи мы отмечаем позитивные усилия государств - членов КБТО на пятой Обзорной конференции.
Efforts have been made to strengthen and support national capacity to manage recovery. Были предприняты усилия в целях укрепления и поддержки национального потенциала по управлению процессом восстановления.
With the support of international agencies, Governments have made concerted efforts to establish tsunami warning and response systems. При поддержке международных учреждений правительства предпринимают согласованные усилия для создания систем предупреждения о цунами и ликвидации их последствий.
Full investigations had been conducted and substantial efforts had been made to recover these tax refunds but without success. Были проведены полномасштабные расследования и предприняты активные усилия по взысканию этих сумм возмещения налогов, которые не принесли успехов.
It recognized the considerable efforts made by the Group towards reaching agreement on a reduction in the size of the Board. Оно с признательностью отметило значительные усилия, предпринятые Группой для достижения договоренности по сокращению численного состава Правления.
We urgently need to build a global partnership of solidarity to supplement the efforts made by our countries. Нам в срочном порядке необходимо наладить глобальное партнерство в духе солидарности, чтобы поддержать усилия, прилагаемые нашими странами.
He made great efforts and achievements to advance the reform of the United Nations. Он приложил большие усилия и добился больших результатов в осуществлении реформы Организации Объединенных Наций.
In this regard, the Staff Council welcomed efforts made to strengthen staff security. В этой связи Совет персонала приветствует усилия, предпринятые по укреплению безопасности персонала.
The Group also made important efforts towards increasing the operational flexibility of the Register, and we welcome that progress. Группа также предприняла серьезные усилия, направленные на повышение оперативной гибкости Регистра, и мы приветствуем достигнутый прогресс.
This is a serious threat that impacts our peoples' well being, jeopardizing efforts and investments made in support of development. Это создает серьезную угрозу для нашего населения, а также ставит под угрозу усилия и инвестиции, осуществляемые в поддержку развития.
China attaches great importance to this mechanism and has made active efforts for its establishment, development and continuous improvement. Китай уделяет большое внимание этому механизму и прилагает активные усилия в целях его создания, развития и постоянного совершенствования.
We support all of the multilateral diplomatic efforts that have been made in this respect. Мы поддерживаем все многосторонние дипломатические усилия, которые предпринимаются в этом направлении.
However, the efforts made at the regional level deserve the support of the international community. В то же время усилия, предпринимаемые на региональном уровне, заслуживают поддержки международного сообщества.
During the sixtieth session, we made considerable efforts to promote disarmament in all categories of weapons. В ходе шестидесятой сессии мы предприняли значительные усилия по содействию разоружению во всех категориях вооружений.
It welcomed efforts made at the Inter-Regional Meeting held in Rome the previous year to decide on common action to implement the Strategy. Он приветствует усилия, которые были предприняты в рамках межрегионального совещания, проведенного в прошлом году в Риме, в целях согласования совместных действий по реализации Стратегии.
Viet Nam had made every effort to integrate into the international economy, and to broaden cooperation with international organizations and other countries. Вьетнам приложил все усилия к тому, чтобы интегрироваться в международную экономику и расширить сотрудничество с международными организациями и другими странами.
Belarusian experts made great efforts to promote the application of the Convention to Combat Desertification in the relevant areas of Central and Eastern Europe. Белорусские эксперты предпринимают значительные усилия по содействию реализации Конвенции по борьбе с опустыниванием в соответствующих районах Центральной и Восточной Европы.
Extensive efforts had been made in improving fragile coastal ecosystems. Были предприняты масштабные усилия по улучшению хрупких прибрежных экосистем.
Although the least developed countries had made considerable efforts to mobilize domestic resources, they must be given special support. Хотя наименее развитые страны приложили значительные усилия по мобилизации внутренних ресурсов, им необходимо оказать особую поддержку.