Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Further efforts were made to project and publicize the Institute's role in this area among African States. Были предприняты дальнейшие усилия по прогнозированию и освещению роли Института в этой области среди африканских государств.
Member States have made some, even though modest, attempts to finance the Institute. Государства-члены предприняли некоторые, хотя и довольно скромные усилия для того, чтобы решить проблему финансирования Института.
Major efforts have been made to mobilize financial, technical and political support for the Institute. Для мобилизации финансовой, технической и политической поддержки Института были приложены большие усилия.
Poland appreciates the results of efforts made so far to enhance the work of the Security Council. Польша высоко оценивает усилия, предпринятые на данный момент с целью улучшения работы Совета Безопасности.
The Government has made efforts to empower our people, especially women, young people and other vulnerable groups. Правительство прилагает усилия в целях наделения правами нашего народа, в особенности женщин, молодежи и других уязвимых групп населения.
The efforts made quite recently by the international community to heal the open wounds in Rwanda have had our full support. Предпринятые недавно международным сообществом усилия, направленные на залечивание открытых ран в Руанде, получили нашу полную поддержку.
Nigeria has made important contributions to international peace-keeping efforts. Нигерия вносит существенный вклад в международные усилия по поддержанию мира.
It is clear that serious efforts are made every day to eliminate poverty, hunger, malnutrition, disease and illiteracy. Ясно, что каждодневно предпринимаются серьезные усилия для ликвидации нищеты, голода, недоедания, болезней и неграмотности.
Despite the outstanding efforts made by our Organization, there remain causes for concern. Несмотря на невероятные усилия, предпринимаемые нашей Организацией, по-прежнему существуют основания для беспокойства.
The combined United Nations family has made commendable efforts for the overall well-being of mankind. Единая семья Организации Объединенных Наций предприняла достойные похвалы усилия во имя всеобщего благосостояния человечества.
The United Nations has made a great effort to attain its objectives. Организация Объединенных Наций предприняла огромные усилия для достижения своих целей.
The international community made a monumental effort to secure the independence of Namibia and the defeat of apartheid in South Africa. Международное сообщество приложило огромные усилия для обеспечения независимости Намибии и ликвидации апартеида в Южной Африке.
The Chairman was to be commended for the efforts he had made in that connection. Следует выразить признательность Председателю за предпринятые им в этом отношении усилия.
The draft before us today endorses the efforts made thus far. В находящемся сегодня на нашем рассмотрении проекте одобряются до сих пор предпринятые усилия.
My country has made great efforts to attain a macroeconomic balance and at the same time establish a firm foundation for sustainable development. Моей страной были предприняты напряженные усилия, направленные на то, чтобы обеспечить установление баланса на макроэкономическом уровне и одновременно с этим заложить прочные основы для устойчивого развития.
Croatia is also grateful for the efforts made under the Revised Consolidated Inter-Agency Appeal for the former Yugoslavia, which is a special programme. Хорватия признательна также за те усилия, которые предпринимаются в соответствии с Пересмотренным консолидированным межучрежденческим воззванием для бывшей Югославии, представляющим собой особую программу.
We appreciate the efforts made to improve the Department's world-wide performance. Мы высоко оцениваем усилия, направленные на усовершенствование работы Департамента во всем мире.
The report completely ignores the continuing and tireless efforts made by the Sudanese non-governmental organizations in the field of humanitarian work despite their meagre resources. В докладе полностью игнорируются постоянные и неустанные усилия, предпринимаемые суданскими неправительственными организациями в области гуманитарной деятельности, несмотря на их ограниченные ресурсы.
However, extensive efforts were made to integrate them into the routine procedure of the Government. Вместе с тем прилагаются значительные усилия к тому, чтобы это стало частью обычной практики правительства.
We must now continue to ensure that greater effort is made to implement the Programme of Action. Теперь мы должны продолжать прилагать большие усилия по выполнению Программы действий.
In general, appeals are made to nationalism, with a view to demobilizing society. В целом все эти усилия носят националистический характер и деморализуют общество.
They serve to frustrate the ardent efforts made by Governments to revitalize their economies. Они подрывают напряженные усилия правительств по активизации своих экономик.
Efforts were made to have a full range of relevant scientific disciplines and geographical regions represented. Были предприняты усилия с целью представить широкий спектр соответствующих научных дисциплин и географических регионов.
Efforts have been made to study these differences and to determine whether they can be minimized in the future. В целях изучения этих различий и определения возможности сведения их в будущем к минимуму предпринимаются соответствующие усилия.
The Republic of Paraguay has made every effort to secure a proper understanding of the provisions of the Covenant. Республика Парагвай прилагает все возможные усилия к тому, чтобы досконально разъяснять положения Пакта.