The Team is grateful for the efforts made by UNAMA to facilitate the exchange of information between the Team and Afghan officials. |
Группа признательна МООНСА за ее усилия по содействию обмену информацией между Группой и афганскими должностными лицами. |
One representative requested that efforts made in the context of the Amazon Cooperation Treaty Organization be reflected in the text. |
Один из представителей предложил отразить в тексте усилия, предпринимаемые в контексте Организации Договора о сотрудничестве в бассейне реки Амазонки. |
However, the Tribunal has also made efforts to recruit General Service staff on as wide a geographical basis as possible. |
Однако Трибунал прилагает также усилия к тому, чтобы персонал и этой категории набирался на как можно более широкой географической основе. |
The boy made vain efforts to reach the shore. |
Мальчик делал напрасные усилия достичь берега. |
He made every effort to pass the exam. |
Он приложил все усилия, чтобы сдать экзамен. |
He made great efforts to succeed in life. |
Он приложил огромные усилия, чтобы преуспеть в жизни. |
They made a great effort to settle the problem. |
Они предприняли немалые усилия, чтобы решить проблему. |
Efforts have been made to further improve screening of personnel against records of misconduct. |
Предпринимаются усилия по дальнейшему совершенствованию практики набора персонала с учетом вскрытых нарушений. |
It has also made a sincere effort to make the necessary preparations and take the measures required to transport the chemical substances. |
Она также приложила добросовестные усилия, чтобы осуществить требуемую подготовку и принять меры, необходимые для транспортировки химических веществ. |
I welcome the efforts made to enhance the functioning of national mechanisms focused on human rights. |
Я приветствую усилия, направленные на совершенствование работы национальных правозащитных механизмов. |
Efforts have also been made by countries of the subregion to meet their treaty body reporting obligations. |
Кроме того, странами субрегиона были предприняты усилия по выполнению обязательств по представлению докладов договорным органам. |
The Committee notes the efforts made to prevent corporal punishment by parents. |
Комитет отмечает усилия, прилагаемые с целью недопущения телесных наказаний со стороны родителей. |
Auto manufactures in Japan made all-out efforts to achieve early compliance with 2010 fuel efficiency targets in response to consumer demand. |
Изготовители автомобильной техники Японии предприняли комплексные усилия, с тем чтобы в соответствии с потребительским спросом обеспечить соблюдение целевых показателей расхода топлива 2010 года. |
Particular efforts have been made to communicate the outcome of international negotiations on climate change to the public. |
Предпринимаются особые усилия по информированию общественности об итогах международных переговоров по вопросам, касающимся изменения климата. |
The Committee commends the Secretary-General in the efforts made to limit the level of unliquidated obligations at the end of the reporting period. |
Комитет высоко оценивает усилия, приложенные Генеральным секретарем для уменьшения объема непогашенных обязательств на конец отчетного периода. |
UNRWA has been addressing financial shortfalls through a combination of additional resources made available by key donors and internal budgetary measures. |
БАПОР прилагает усилия по решению финансовых проблем, сочетая мобилизацию дополнительных ресурсов, предоставляемых основными донорами, с принятием внутренних мер, касающихся бюджета. |
The Advisory Committee welcomes the efforts made and results achieved by ESCAP through the re-engineering of its business processes. |
Консультативный комитет приветствует предпринимаемые ЭСКАТО усилия по реорганизации ее рабочих процессов и достигнутые ею в этой области результаты. |
The Global Forum on Migration and Development has systematically made efforts to strengthen the development perspective of its work. |
В рамках Глобального форума по миграции и развитию систематически прилагаются усилия с целью повысить эффективность его работы в связи с аспектами, касающимися развития. |
The sixth technical session discussed national and international initiatives and efforts made towards capacity-building in space science and technology. |
В ходе шестого заседания по техническим вопросам были обсуждены национальные и международные инициативы и усилия, направленные на наращивание потенциала в области космической науки и техники. |
Considerable efforts were made towards strengthening the capacities of law enforcement agencies through training activities in various fields of police duty. |
В рамках учебных мероприятий по различным аспектам деятельности полиции прилагались значительные усилия в целях укрепления потенциала правоохранительных органов. |
While noting efforts made to eliminate discrimination against Roma people, India was concerned by the continued existence of racial stereotyping. |
Одобрив усилия по ликвидации дискриминации в отношении рома, Индия выразила обеспокоенность по поводу продолжающегося распространения расистских стереотипов. |
Poland welcomed the engagement of Romania in the field of human rights and its numerous efforts made in that regard. |
Польша приветствовала обязательства Румынии в области прав человека и предпринимаемые ею многочисленные усилия в этой связи. |
Mexico acknowledged efforts made to overcome the recent history of suffering and serious human rights violations. |
Мексика отметила усилия по преодолению последствий имевших место в недавнем прошлом человеческих страданий и грубого попрания прав человека. |
It commended its efforts made to protect the rights of human rights defenders and persons with disabilities. |
Она воздала должное Камеруну за предпринимаемые им усилия по защите прав правозащитников и инвалидов. |
Accordingly, a special effort had been made to increase the participation of women and youth. |
Поэтому были предприняты особые усилия для обеспечения более широкого участия в семинаре женщин и молодежи. |