Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Efforts have been made to include measures to protect the human rights of women and girls in the operational directives of peacekeeping missions. Были предприняты усилия с целью включить меры по защите прав человека женщин и девочек в директивы по вопросам оперативной деятельности миротворческих миссий.
F-FDTL also made additional efforts to strengthen institutional capacities, with support from bilateral partners and UNMIT. Ф-ФДТЛ также предпринимали дальнейшие усилия в целях укрепления институционального потенциала при поддержке со стороны двусторонних партнеров и ИМООНТ.
A number of States parties have made efforts to incorporate the right of children to be heard into administrative and legal proceedings. Ряд государств-участников предпринимают усилия для включения права детей быть заслушанными в административное производство и судопроизводство.
While progress has been made, as the examples set out above demonstrate, sustained efforts are needed on behalf of children and women. Несмотря на достигнутый прогресс, о чем свидетельствуют вышеупомянутые примеры, необходимы настойчивые усилия в интересах детей и женщин.
She wished to reiterate that every effort had been made to facilitate President Maduro's participation in the sixty-eighth session of the General Assembly. Она хотела бы повторить, что были приложены все усилия для содействия участию президента Мадуро в шестьдесят восьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
Member States have made notable efforts to address harmful practices. Государства-члены прилагают активные усилия по искоренению вредной практики.
Efforts have also been made to better understand and carry out the effective real-time monitoring of vulnerable families and children. Прилагаются также усилия к тому, чтобы лучше осмыслить и обеспечить на практике эффективный мониторинг положения социально незащищенных семей и детей в режиме реального времени.
In producing the global mercury emissions assessment, considerable efforts were made to engage the wide participation of national experts from various regions. При подготовке глобальной оценки выбросов ртути были приложены значительные усилия к тому, чтобы вовлечь в этот процесс широкий круг национальных экспертов из разных регионов.
The Office recognizes the efforts made by the Organization in developing conflict competence and continues to solicit such efforts in the way forward. Канцелярия положительно оценивает предпринятые Организацией усилия по развитию навыков разрешения конфликтов и продолжает призывать к осуществлению этих усилий в будущем.
In that regard, reference was made to efforts to develop a global ocean acidification observing network. В этой связи были упомянуты усилия по созданию глобальной сети наблюдений за закислением океана.
It also made no reference of efforts for dialogue and cooperation with the Bedouin communities on a local level on all key issues. Никак не упоминаются также усилия по линии диалога и сотрудничества с бедуинскими общинами на местном уровне по всем ключевым вопросам.
It was also mentioned that some countries in some of the zones made efforts to accommodate the nuclear-weapon States. Было также упомянуто о том, что некоторые страны в некоторых из этих зон прилагают усилия к тому, чтобы облегчить государствам, обладающим ядерным оружием, эту задачу.
Further efforts were made to garner support among domestic and international partners for the implementation of the Joint Transition Plan. Были предприняты дальнейшие усилия для того, чтобы заручиться поддержкой внутригосударственных и международных партнеров для целей реализации совместного плана на переходный период.
The Committee notes the effort OIOS has made in this initiative. Комитет отмечает усилия, предпринимаемые УСВН в этой связи.
Notable attempts at conceptualizing and measuring social cohesion have been made in the European and Latin American contexts. В странах Европы и Латинской Америки предпринимаются активные усилия по осмыслению и анализу процесса социальной сплоченности.
Despite the commendable efforts made by those States in that regard, more concrete and verifiable actions were required. Несмотря на достойные одобрения усилия этих государств в этой области, необходимо предпринять более конкретные и проверяемые действия.
The Group noted the efforts made by the Government to redeploy customs and border control officials. Группа отметила усилия правительства по обеспечению возобновления деятельности сотрудников таможенных и пограничных органов.
The representatives acknowledged efforts made by the secretariat to strengthen this relationship but stated that additional efforts were needed. Высоко оценив усилия секретариата по укреплению этой связи, они тем не менее обратили внимание на необходимость дополнительных усилий.
Delegations congratulated the Office for the detailed report and welcomed the efforts made to incorporate the Committee's feedback from previous years. Делегации выразили признательность Управлению за подробный доклад и приветствовали усилия по включению замечаний Комитета, сделанных в предыдущие годы.
Schools made extensive strategic efforts to enhance intercultural dialogue with a view to taking full advantage of the opportunities provided by multiculturalism in society. В школах предпринимаются активные стратегические усилия по укреплению межкультурного диалога, с тем чтобы наиболее полным образом использовать возможности, предоставляемые обществу многокультурностью.
Since 2003, efforts had been made to improve conditions in all migration centres. С 2003 года предпринимаются усилия по улучшению условий содержания во всех центрах для мигрантов.
Efforts made throughout the United Nations and by some committees to reduce the amount of paper documents produced were laudable. Г-жа Ван-Хи Ли приветствует усилия, предпринятые в масштабах системы Организации Объединенных Наций и некоторыми комитетами с целью сокращения объема бумажной документации.
The Committee notes the efforts made by the Human Rights Ombudsman Institution to record and investigate complaints of violations of children's rights. Комитет отмечает усилия, предпринимаемые Уполномоченным по правам человека для регистрации и расследования жалоб на нарушения прав ребенка.
They took note of the efforts already made in this respect for AFISMA by the AU, ECOWAS and other partners. Они отметили усилия, уже предпринятые в этой связи в интересах АФИСМА Африканским союзом, ЭКОВАС и другими партнерами.
Important efforts have been made by the Liberian and Ivorian authorities to enhance security along their shared border. Серьезные усилия были предприняты властями Либерии и Кот-д'Ивуара для укрепления безопасности в районах, примыкающих к общей границе этих стран.