Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Throughout that period the United Nations resolutely opposed apartheid - a crime against humanity - and made consistent and unrelenting efforts to achieve its total elimination. Все эти годы Организация Объединенных Наций вела решительную борьбу против апартеида - являющегося преступлением против человечества - и предпринимала последовательные и неустанные усилия, направленные на его полную ликвидацию.
We have noted with satisfaction the valuable contribution it also made to the anti-apartheid effort. Мы с удовлетворением отмечаем тот бесценный вклад, который он также внес в усилия по борьбе с апартеидом.
During the period under review, ECE has made significant strides in the field of transport. В рассматриваемый период ЕЭК предпринимала активные усилия в сфере транспорта.
During the autumn of 1993, my representatives made further efforts to secure agreement on the confidence-building measures. Осенью 1993 года мои представители продолжили усилия для достижения соглашения по мерам укрепления доверия.
Every effort is made to identify and try out new applications of the principle of partnership. Предпринимаются все усилия для выявления и опробирования новых видов применения принципа партнерства.
Special efforts have been made to develop and strengthen inter-agency cooperation. Особые усилия были предприняты для расширения и укрепления межучрежденческого сотрудничества.
Efforts had already been made in the area of housing for the Gypsy community. Уже предприняты усилия в области строительства жилищ для цыганской общины.
In all of these activities, every effort has been made to ensure wide participation. Осуществляя все эти мероприятия, Департамент прилагает все усилия по обеспечению широкого участия.
Some efforts have indeed been made to attract skilled manpower working overseas. Были приложены определенные усилия, направленные на привлечение квалифицированных кадров, работающих за границей.
Over the years, the Chinese Government and people have made untiring efforts and achieved positive progress towards this end. На протяжении долгих лет правительство и народ Китая прилагали неустанные усилия и добились значительного прогресса в достижении этой цели.
The Union especially appreciates the efforts which the countries concerned have made in the last few days to achieve these results. Союз в особенности отмечает те усилия, которые предприняли соответствующие страны за последние несколько дней для достижения этих результатов.
The efforts made by the least developed countries in respect of reform measures were appreciated. С удовлетворением были отмечены усилия, которые прилагаются НРС в области осуществления реформ.
The Organization of American States and the United Nations have made constant efforts to respond to the considerable humanitarian needs of the people. Организация американских государств и Организация Объединенных Наций предпринимают постоянные усилия с целью удовлетворить значительные гуманитарные потребности народа.
Since the ratification of the Convention, the Government had made available all the possible means to implement it and to achieve de facto equality. После ратификации Конвенции правительство приложило все возможные усилия для ее осуществления и для достижения фактического равенства.
Efforts have been made by the Government to address the emergency relief needs of the area. Правительство прилагает усилия по оказанию чрезвычайной помощи этому району.
Efforts have also been made to reduce expenditures at some high-cost duty stations. Предпринимались также усилия для сокращения затрат в ряде мест службы, где имели место высокие расходы.
Efforts are made to separate these children from the former military and establish vocational training and rehabilitation programmes. Предпринимаются усилия к тому, чтобы изолировать этих детей от бывших военнослужащих и учредить для них программы профессионально-технической подготовки и реабилитации.
A special effort has been made by UNHCR to improve the submission of reports, and the number of outstanding pledges has considerably decreased. УВКБ предпринимает особые усилия для улучшения положения дел с представлением докладов, и число невыполненных обязательств существенно сократилось.
The Commission therefore made special efforts to obtain such cooperation. Поэтому Комиссия предприняла специальные усилия для обеспечения такого содействия.
In recognition of that challenge, the United States authorities have made laudable efforts, which will be discussed in the mission report. Осознавая необходимость ее решения, власти Соединенных Штатов предприняли похвальные усилия, которые будут описаны в докладе миссии.
Joint efforts aimed at the strengthening of regional integration and cooperation have been made. Были предприняты совместные усилия, направленные на укрепление региональной интеграции и сотрудничества.
In the view of China, only the persistence of the international community had made that victory possible. По мнению Китая, лишь настойчивые усилия международного сообщества сделали возможным эту победу.
The Special Committee had also made efforts to adjust to the changing times by seeking innovative and realistic solutions. Специальный комитет прилагает усилия для того, чтобы перестроиться в изменяющихся условиях, и ищет новаторские и реалистичные решения.
His country had made every effort to create a climate of confidence to speed up the implementation. Его страна прилагает все усилия для создания климата доверия в целях его скорейшего осуществления.
The Group had made a concerted effort to elaborate an integrated text establishing the functions and procedures of the proposed tribunal. Эта группа предприняла согласованные усилия в целях выработки комплексного документа, закрепляющего функции и процедуры суда, который предполагается создать.