Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
All efforts made by his family to locate him have been to no avail and his fate remains unknown. Все усилия семьи по установлению его местонахождения не принесли результатов и судьба журналиста по-прежнему не известна.
Finland appreciates the efforts made to renew the CVR Agreement. Финляндия положительно оценивает усилия по обновлению Конвенции КАПП.
To this end, the present Administration has made a deliberate effort to include all political parties and interests in the governance of our country. В этих целях нынешняя администрация предпринимает сознательные усилия к привлечению всех политических партий и движений к управлению страной.
As we all know, the Agency has made strenuous efforts to resolve this issue over the past seven years. Как все мы знаем, Агентство за последние семь лет приложило огромные усилия для решения этого вопроса.
It was also encouraging to note that efforts had been made to simplify the performance appraisal system. Кроме того, можно с удовлетворением отметить предпринятые усилия по упрощению системы аттестации сотрудников.
The efforts made within the framework of the United Nations Programme on Space Applications were of the greatest significance. Большое значение имеют усилия, прилагаемые в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники.
Every effort had been made to pay current year incurred costs. Предпринимались все усилия, чтобы оплатить все расходы, совершенные в текущем году.
Most Member States had made commendable efforts to overcome their difficulties and had managed to honour their financial obligations to the letter. Большинство государств-членов предприняли достойные одобрения усилия по преодолению своих трудностей и выполнили свои финансовые обязательства полностью.
Thus the recruitment efforts that had been made since June 1997 were continued. Таким образом, усилия по набору сотрудников, предпринимавшиеся с июня 1997 года, были продолжены.
The Special Representative has made special efforts to seek improvements in the situation of children in countries affected by conflict. Специальный представитель предпринимает особые усилия в целях улучшения положения детей в странах, пострадавших от конфликтов.
Efforts have been made to ensure competitive bids for the purchase of equipment and services. Были предприняты усилия по организации конкурсных торгов на закупку оборудования и услуг.
Notwithstanding the efforts made in reducing "tariff escalation" and "tariff peaks", these problems still remained. Несмотря на усилия, предпринятые с целью уменьшения "эскалации тарифов" и снижения "тарифных пиков", эти проблемы по-прежнему сохраняются.
The relevant information needs to be organized and made available to both investors and MFIs seeking to raise funds. Соответствующая информация должна быть систематизированной и доступной как инвесторам, так и УМФ, предпринимающим усилия по мобилизации средств.
Although the above problems are still acute in several countries, attempts have been made in recent years to address them. Хотя указанные выше проблемы по-прежнему довольно остро стоят в нескольких странах, в последние годы были предприняты определенные усилия с целью их решения.
The OIOS review confirmed that UNHCR made an effort to supply the appropriate information and answer the queries. Проведенная УСВН проверка подтвердила тот факт, что УВКБ прилагало усилия для представления соответствующей информации и ответов на вопросы.
The Committee welcomes the efforts made by the Government to review and revise existing national laws in accordance with the Convention. Комитет с удовлетворением отмечает усилия правительства, цель которых - провести обзор и пересмотр существующих национальных законов и привести их в соответствие с Конвенцией.
These conflicts have persisted for too long, despite all the efforts made to resolve them peacefully. Эти конфликты продолжаются чересчур долгое время, несмотря на все усилия по их мирному разрешению.
The OIOS review showed that the UNHCR office in Belgrade had made substantial efforts to have the ban lifted. Проведенная УСВН проверка показала, что отделение УВКБ в Белграде предпринимало значительные усилия для того, чтобы добиться отмены этого запрета.
It has made efforts to maintain discipline and to sanction abuses, but has resorted on occasion to heavy-handed tactics. Она прилагает усилия для сохранения дисциплины и наказания правонарушений, однако периодически прибегает к грубой тактике.
The European Union is concerned about the situation in Sierra Leone and welcomes the peace efforts made by the States of the region. Европейский союз обеспокоен положением в Сьерра-Леоне и приветствует мирные усилия, предпринятые государствами региона.
My Government highly appreciates the efforts made by the Secretary-General to revitalize cooperation between the two organizations. Мое правительство высоко оценивает усилия, прилагаемые Генеральным секретарем для оживления сотрудничества между двумя организациями.
While most developing countries have made persistent efforts to educate their children, efforts to educate adults have been limited. Хотя большинство развивающихся стран прилагают настойчивые усилия в области образования детей, образованию взрослых уделяется ограниченное внимание.
Efforts were made during the year to strengthen partnerships with other organizations active in the field. В течение года предпринимались усилия по укреплению отношений партнерства с другими организациями, действующими в этой области.
Major efforts were made to prepare returnee sites prior to the return movement. В период, предшествовавший возвращению беженцев, предпринимались значительные усилия для подготовки к возвращению беженцев в соответствующие районы.
The Committee appreciates the efforts made to respond to the questions posed by the experts during the oral presentation. Комитет с признательностью отметил усилия, предпринятые в целях представления ответов на вопросы, заданные экспертами во время устной презентации.