Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Country resolutions should not replace the universal periodic review, especially when countries had made great efforts to fulfil its recommendations. Не следует подменять страновыми резолюциями универсальный периодический обзор, особенно если страны предпринимают огромные усилия для выполнения рекомендаций обзора.
In recent years, the Democratic People's Republic of Korea had made unremitting efforts to improve the livelihood of its people. В последние годы Корейская Народно-Демократическая Республика прилагает неустанные усилия по улучшению условий жизни своего народа.
As a result of genuine goodwill and the relentless efforts of the Government, tangible progress has been made in national reconciliation efforts. Подлинно добрая воля и неустанные усилия правительства позволили добиться ощутимого прогресса в деле национального примирения.
Such efforts must be sustained, otherwise advances made over the last decade risked being wiped away. Такие усилия должны быть устойчивыми, в противном случае есть риск того, что успехи, достигнутые в течение последнего десятилетия, будут сведены на нет.
Nonetheless, African countries had made notable efforts to address socio-economic development through various social policies that included redistributive, protective and transformative elements. Тем не менее африканские страны приложили существенные усилия для достижения прогресса в области социально-экономического развития в рамках осуществления различных социальных стратегий, включающих механизмы перераспределения ресурсов, обеспечения защиты и осуществления преобразований.
Since the consultative workshop, Botswana has made effort to resuscitate the Botswana Place Names Commission. После проведения консультативного практикума Ботсвана прилагала усилия, направленные на то, чтобы восстановить деятельность Ботсванской комиссии по географическим названиям.
International organizations have also made an effort to help facilitate visa issuance for professional road vehicle drivers. Международные организации также прилагают усилия по содействию выдачи виз профессиональным водителям автотранспортных средств.
It has made significant strides towards promoting a rights-based environment for developing disability policies. Она предпринимает немалые усилия в направлении создания правовых условий для выработки стратегий, касающихся инвалидности.
Concerted efforts have been made from all sectors of the community to control various vectors. Для борьбы с различными переносчиками инфекций были приложены совместные усилия всеми слоями общества.
Co-ordinated efforts are made across bureaux and departments and community stakeholders to pursue various measures vigorously. Для энергичной реализации различных мер государственные бюро, департаменты и местные заинтересованные стороны приложили скоординированные усилия.
On a selective basis, efforts are made to promote the economic rehabilitation of the disabled. На выборочной основе предпринимаются усилия по содействию экономической реабилитации инвалидов.
Delegations praised the efforts made to harmonize business practices, including cash transfers and country-level procurement. Делегации высоко оценили усилия по согласованию методов работы, в частности в том, что касается денежных переводов и децентрализованных закупок страновых отделений.
Joint efforts have been made with relevant departments and bureaux to promote Basic Law education to students. Совместно с соответствующими департаментами и бюро были приложены усилия для распространения информации об Основном законе среди учащихся.
In disseminating knowledge about food, the Government has made efforts to empower communities to strengthen related programmes at the grass-root level. В процессе просвещения населения в вопросах продовольствия правительство предпринимает усилия по расширению возможностей общин в деле закрепления соответствующих программ на низовом уровне.
Great efforts were made by the organization to raise funds for victims of the earthquake and other disasters in China. Значительные усилия предпринимались организацией по сбору средств для пострадавших от землетрясения и других стихийных бедствий в Китае.
In spite of the major effort made by international organizations to coordinate their engagement with national strategic planning mechanisms, ensuring coherent policy advice and programme support remain major challenges. Несмотря на значительные усилия, прилагаемые международными организациями для координации своего взаимодействия с национальными механизмами стратегического планирования, в сфере предоставления консультативной помощи по вопросам согласования политики, а также обеспечения программной поддержки по-прежнему существует много проблем.
Great efforts have been made in regard to publicity and education relating to work safety and in training. Были приложены огромные усилия в сфере распространения знаний и просвещения по вопросам охраны труда и профессиональной подготовки.
Efforts have also been made to improve the efficiency of enterprises and institutions in the setting up of the employee representative assembly system. Были также приложены усилия по повышению эффективности работы предприятий и учреждений путем создания системы представительных собраний работников.
Institutional and policy efforts were made to promote the local governments' work in reducing the education gap between the regions. Для активизации работы местных правительств по сокращению разрыва в уровне образования между регионами были приложены институциональные и политические усилия.
Over the past decade, UNDP has made few concerted attempts to foster longer-term, strategic-level partnerships with philanthropic foundations. В течение последнего десятилетия ПРООН концентрировала усилия на формировании более долгосрочных партнерств стратегического уровня с благотворительными фондами.
Concrete efforts have been made to push forward democratic reforms and encourage transparency and accountability and to enhance macroeconomic management. Были предприняты конкретные усилия для продвижения демократических реформ и содействия повышению прозрачности и подотчетности, а также улучшения управления на макроэкономическом уровне.
Hence, concerted efforts have been made to empower women by broadening access to schooling and literacy opportunities. В этой связи предпринимаются согласованные усилия, направленные на расширение прав и возможностей женщин путем обеспечения более широкого доступа к школьному образованию и ликвидации неграмотности.
Even in Japan, where the Government has made certain efforts, the main problems of violence against women still exist. Даже в Японии, где правительство предпринимает определенные усилия, по-прежнему сохраняются ключевые проблемы, обусловленные насилием в отношении женщин.
He commended the efforts made to create a human rights culture, heal old wounds and foster reconciliation in Rwandan society. Докладчик с удовлетворением отмечает предпринятые страной усилия по формированию культуры прав человека, излечению ран прошлого и достижению примирения внутри руандийского общества.
The survey also concluded that UNICEF has made significant efforts to support national monitoring and evaluation systems. Результаты обследования также показали, что в рамках ЮНИСЕФ прилагаются значительные усилия для оказания поддержки национальным системам контроля и оценки.