Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The Republic of Benin has made praiseworthy efforts since the 1990s to ratify and implement the main human rights instruments. Республика Бенин после 1990х годов предприняла заметные усилия по ратификации и выполнению основных правовых документов в области прав человека.
The efforts and major economic investment made to strengthen the system have failed to produce the expected results. Усилия и большие вложения, предпринятые для ее укрепления, не дали ожидавшихся результатов.
It has made efforts to consolidate peace and human rights. Бурунди прилагала усилия в рамках укрепления мира и уважения прав человека.
Burkina Faso has made a special effort to improve the birth registration rate. Особые усилия в Буркина-Фасо были предприняты с целью улучшения показателя регистрации рождений.
Legislative efforts have also been made to promote and protect the rights of the child. В законодательном плане были предприняты усилия с целью поощрения и защиты прав ребенка.
Ever since Burkina Faso ratified the Convention on the Rights of the Child, efforts have been made to implement it. После ратификации Конвенции о правах ребенка были предприняты усилия для ее применения на практике.
For years, China, Russia and other countries have made many efforts in that regard. На протяжении уже многих лет Китай, Россия и другие страны прилагают многочисленные усилия для достижения этой цели.
In this regard, praiseworthy community efforts have been made. В этом направлении уже предпринимаются достойные похвалы усилия на уровне общин.
The disarmament efforts of the United Nations have obviously made little progress in recent years. Очевидно, что усилия Организации Объединенных Наций в области разоружения привели лишь к незначительному прогрессу в последние годы.
It is our hope that the tremendous efforts made by the Six Presidents at the 2007 session will soon bear fruit. Мы надеемся, что огромные усилия, предпринятые шестью председателями на сессии 2007 года, вскоре принесут свои плоды.
It also undermines the success of international efforts made to counter those ills. Она также подрывает международные усилия, направленные на борьбу с этим злом.
To deal with overcrowding in prisons, the Government had recently made efforts to expand capacity and hired additional prison staff. Для решения проблемы переполненности тюрем недавно правительство предприняло усилия по расширению их вместимости и найму дополнительного тюремного персонала.
You have made consistent efforts to move the CD in that direction. И Вы прилагаете последовательные усилия к тому, чтобы продвинуть КР в этом направлении.
In 2006 and 2007 we made constant efforts which cannot go to waste. В 2006 и 2007 годах мы прилагали постоянные усилия, которые не могут остаться втуне.
My country appreciates the collective efforts made over recent years by the P-6 platform. Моя страна ценит коллективные усилия, прилагаемые в последние годы платформой П-6.
We thank you for the effort you have made. Мы благодарим вас за прилагаемые вами усилия.
Member States have all made a significant effort to work towards a better understanding of national positions in this realm. Все государства-члены прилагают значительные усилия в плане работы в русле лучшего понимания национальных позиций в этой сфере.
International organizations, like UNDP, etc., made efforts to raise the awareness regarding participation of women in politics. Международные организации, такие как ПРООН и т. д., прилагали усилия к повышению осведомленности об участии женщин в политической жизни.
Public social expenditure reflects the economic effort made by the State to improve people's living conditions and to promote the collective welfare. Динамика государственных расходов на социальную сферу отражает усилия, которые предпринимает государство в сфере экономики, в целях улучшения условий жизни населения и обеспечения всеобщего благосостояния.
The Government of Botswana has made tremendous efforts in ensuring that education opportunities are available and accessible to all people. Правительство Ботсваны прилагает огромные усилия, чтобы получение образования было доступно для всех.
Significant strides have been made in recent years in improving the low-income situation of women in Canada. В последние годы были предприняты значительные усилия по улучшению положения женщин с низким уровнем дохода в Канаде.
Inter-institutional efforts have also been made to offer alternative production activities and training courses have been given. Кроме того, несколько ведомств предприняли усилия по распространению других форм производственной деятельности, для чего были организованы курсы профессиональной подготовки.
Since the last report, the Malagasy Government has made considerable efforts to achieve a high vaccination rate. За время, прошедшее после представления последнего доклада, правительство Мадагаскара приложило значительные усилия для достижения более высоких показателей вакцинации.
In recent years, several African countries have made commitments to bringing malaria under control. В последние годы целый ряд африканских стран взяли на себя обязательство приложить усилия в целях борьбы с малярией.
CANZ appreciates the ongoing efforts made by the Court to increase its efficiency and sustain its increased workload. Группа КАНЗ признательна за прилагаемые Судом усилия по повышению эффективности и устойчивому выполнению растущей рабочей нагрузки.