Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
CPT welcomed the efforts made by the authorities to reduce the time of detention in police establishments for remand prisoners. ЕКПП приветствовал усилия, предпринятые правительством для сокращения срока содержания под стражей в полицейских отделениях лиц в предварительном заключении.
We have made tireless efforts on the political and humanitarian fronts to put an end to the bloodshed. Мы прилагали неустанные усилия на политическом и гуманитарном направлениях, с тем чтобы положить конец кровопролитию.
He commends the efforts for better disaster emergency responses made inter alia in Honduras, Mozambique and Madagascar. Он высоко оценивает усилия по улучшению экстренного реагирования на стихийные бедствия, которые были, помимо прочего, предприняты в Гондурасе, Мозамбике и Мадагаскаре.
Efforts made in this regard by ICRC and the International Commission on Missing Persons should be noted. Следует отметить усилия, прилагаемые в этой связи МККК и Международной комиссией по пропавшим без вести лицам.
Egypt stated that the accepted recommendations demonstrated the efforts made in the promotion of human rights. Египет заявил, что принятые рекомендации демонстрируют усилия, предпринимаемые в целях поощрения прав человека.
Ms. Belmir welcomed the significant effort made by the State party to meet its obligations under the Convention. Г-жа Бельмир приветствует развернутые государством-участником усилия для выполнения свои обязательств по Конвенции.
We highly commend the efforts made by you and the other rotating presidents to advance our work. Мы весьма приветствуем ваши и других ротирующихся председателей усилия с целью продвинуть нашу работу.
The Chairperson, speaking as a member of the Committee, appreciated the serious efforts made to eradicate stereotypes. Председатель, выступая в качестве члена Комитета, высоко оценивает серьезные усилия по искоренению гендерных стереотипов.
Efforts have been made to include persons on electoral lists, particularly women, to guarantee the exercise of their political rights. Прилагаются усилия для включения этих лиц, особенно женщин, в избирательные списки в целях обеспечения их политических прав.
Some delegations praised the efforts made to end discrimination against minority groups. Некоторые делегации высоко оценили усилия, предпринятые для ликвидации дискриминации групп меньшинств.
Considerable efforts had been made in recent years to renovate remand facilities and detention centres. В последние годы были предприняты значительные усилия по капитальному ремонту исправительных учреждений и следственных изоляторов.
The SPT takes note of the efforts made to train prison staff. ППП отмечает те усилия, которые предпринимаются для обучения тюремного персонала.
Further training was being provided and efforts made to inform both prison staff and prisoners of their rights and obligations. Также предлагается дополнительное обучение, и предпринимаются усилия по информированию как сотрудников тюрем, так и заключенных об их правах и обязанностях.
It had made every effort to carry out the Programme in the most informal and flexible manner and to take all its decisions by consensus. Он прилагает всяческие усилия к тому, чтобы вести Программу наиболее неформальным и гибким образом и принимать все свои решения консенсусом.
Every successive President of the Conference over the past decade has played their role and made an honest effort to make this happen. В последнее десятилетие каждый последующий Председатель Конференции играл свою роль и прилагал честные усилия к тому, чтобы это произошло.
China appreciates the untiring efforts that you and the other Presidents have made to help the Conference reach agreement on specific working arrangements. Китай ценит неустанные усилия, которые прилагали вы и другие председатели, чтобы помочь Конференции достичь согласия по конкретным рабочим механизмам.
The report notes that the State party has made considerable efforts to improve maternal and child health-care services. В докладе отмечается, что в государстве-участнике предпринимаются значительные усилия для улучшения работы по охране материнства и детства.
Following the referendum, efforts have been made to address the reservations. После референдума были предприняты усилия по работе с этими оговорками.
The Committee commends the State party for the efforts made to overcome stereotypes and prejudices related to responsibilities of women. Комитет выражает государству-участнику признательность за его усилия, направленные на преодоление стереотипов и предрассудков, касающихся роли и обязанностей женщин.
Efforts have been made to educate the young on healthy dating relationships beginning with upstream initiatives. 24.13 Прилагались усилия в целях воспитания молодежи в духе проявления здоровых отношений с представителями противоположного пола, начиная с инициатив противодействия устоявшимся стереотипам.
The Government of Bahrain had made great efforts to implement the Convention, particularly with a view to the elimination of discriminatory practices. Правительство Бахрейна прилагает значительные усилия для выполнения Конвенции, особенно в целях устранения дискриминационной практики.
Commendable efforts had also been made to eradicate gender-based violence through legislation, but stronger action was needed by the Ministry. Прилагались также похвальные усилия в плане искоренения насилия по признаку пола посредством законодательных мер, однако Министерство должно принять более решительные меры.
Great efforts had been made to encourage alternative crops for opium growers, in particular for rural women and children. Были предприняты серьезные усилия по поощрению фермеров, в частности сельских женщин и детей, к выращиванию вместо опия других сельскохозяйственных культур.
Algeria noted that the national report described the efforts made by the Government to ensure full implementation of the rights of women. Алжир отметил, что в национальном докладе охарактеризованы усилия, предпринятые правительством с целью обеспечения полного осуществления прав женщин.
Switzerland referred to the national report, which mentioned efforts made by Liechtenstein to achieve de facto equality between women and men. Швейцария сослалась на национальный доклад, в котором упоминались предпринимаемые Лихтенштейном усилия по достижению фактического равенства между женщинами и мужчинами.