All efforts are made to maintain constant quality through contact and follow-up with the respondent. |
Прилагаются все возможные усилия для поддержания постоянного качества путем контактов с респондентами и направления им напоминаний. |
In 2011, renewed efforts were made to effectuate the reforms. |
В 2011 году были предприняты новые усилия по проведению такой реформы. |
Efforts are made by the Government and by civil society to ensure that women take part in the country's political and economic life. |
Правительство и гражданское общество прилагают усилия для обеспечения участия женщин в политической и экономической жизни страны. |
Considerable efforts have been made in the Seychelles secondary schools to enhance careers guidance provisions. |
В сейшельских средних школах были предприняты значительные усилия по улучшению положений о профориентации. |
Increased efforts to collaborate with the investigation offices of other international organizations were made. |
Активизировались усилия по взаимодействию с существующими в других международных организациях подразделениями, которые занимаются проведением расследований. |
You mentioned recent efforts, such as those made by Colombia during its presidency. |
Ну и еще вы упоминали недавние усилия, такие как усилия председательства Колумбии. |
Switzerland fully supports and particularly appreciates the efforts made by the Egyptian presidency to find a new balance in the programme of work. |
Швейцария полностью поддерживает и особенно ценит усилия египетского председательства с целью найти новый баланс в программе работы. |
The Committee notes with appreciation the efforts made by Mongolia and Sri Lanka to pilot the Asia-Pacific Plan of Action. |
Комитет с удовлетворением отмечает усилия Монголии и Шри-Ланки, которые уже приступили к осуществлению пилотных проектов в рамках реализации Азиатско-тихоокеанского плана действий. |
Since 1991 El Salvador has made great efforts to be an open economy. |
Начиная с 1991 года Сальвадор прилагает большие усилия, чтобы сделать свою экономику открытой. |
Thailand has made serious efforts to fulfil the obligations under the instruments to which it is a party. |
Таиланд предпринял значительные усилия для выполнения своих обязательств по договорам, участником которых он является. |
Efforts have been made to disseminate the instruments to the widest possible audience through diverse means. |
Были предприняты усилия по распространению различными способами положений этих договоров среди максимально широких слоев общественности. |
Efforts have been made to improve the situation of children without legal status by improving access to birth registration, health care services and education. |
Были предприняты усилия по улучшению положения детей, не имеющих постоянного правового статуса, за счет расширения их доступа к системе регистрации рождений, услугам здравоохранения и образованию. |
Staff at various levels from all parts of the Organization have made joint efforts to ensure the timely achievement of a number of milestones. |
Сотрудники различного уровня из всех подразделений Организации предпринимают совместные усилия с целью обеспечить своевременное достижение ряда контрольных показателей. |
UNIDO had made continued efforts to ensure the consistent delivery of high-quality services during challenging times. |
ЮНИДО прилагает неустанные усилия с целью обеспечения последовательного предоставления услуг высокого качества в столь непростое время. |
It was noted, however, that contractors had made considerable efforts to collect environmental data in the course of their exploration activities. |
Было отмечено, однако, что в ходе разведочных работ подрядчики прилагали значительные усилия для сбора экологических данных. |
Efforts have been made to design metallurgical plants that can also process nickel laterite ores. |
Прилагаются усилия по разработке металлургического объекта, который мог бы также перерабатывать никельсодержащие латеритные руды. |
Both federations have a general meeting of their members (the SRBs) during which efforts are made to reach consensus on decisions. |
Обе федерации проводят общее собрание своих членов (ОПП), в ходе которых прилагаются усилия для достижения консенсуса по принимаемым решениям. |
Considerable efforts had been made to revive Kazakh and make it a national language. |
Были приложены значительные усилия по возрождению казахского языка и возведению его в ранг национального. |
However, the authorities had made considerable efforts to strengthen the legal framework applicable to asylum and to adopt a national policy on the matter. |
Однако власти предприняли значительные усилия по укреплению юридической основы права на убежище и приняли национальную политику по этому вопросу. |
Since then, they had made every effort to ensure that no other agreement was reached. |
Впоследствии они прилагали все усилия к тому, чтобы не допустить достижения никакой другой договоренности. |
Pakistan had made a significant contribution to demining efforts throughout the world, particularly in the context of United Nations peacekeeping operations. |
Пакистан внес значительный вклад в усилия по разминированию во всем мире, особенно в контексте операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Countless efforts have been made, with specific proposals and messages at the highest level. |
Прилагаются бесчисленные усилия, сопряженные с конкретными предложениями и посланиями на самом высоком уровне. |
Since the adoption of resolution 64/1, the secretariat has made significant efforts to strengthen and reposition the conference structure. |
После принятия резолюции 64/1 секретариат предпринял немалые усилия по укреплению и репозиционированию конференционной структуры. |
The secretariat also made an effort to harmonize regional cooperation mechanisms and initiatives. |
Секретариат прилагал также усилия по согласованию механизмов и инициатив по региональному сотрудничеству. |
Member countries and their development partners have made great efforts to reduce or eliminate non-physical barriers to international road transport. |
Страны-члены и их партнеры по развитию предпринимают немалые усилия по снижению или устранению нефизических барьеров, стоящих на пути международных автомобильных перевозок. |