Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Niger had made substantial efforts to improve the education, health and legal and social protection of children. Нигер предпринимал значительные усилия по улучшению положения в области детского образования, здравоохранения и обеспечения правовой и социальной защиты детей.
Ethiopia had made considerable efforts to repatriate refugees and create the necessary conditions to allow them to lead normal and peaceful lives. Эфиопия прилагала огромные усилия по репатриации беженцев и созданию необходимых условий, с тем чтобы они могли вести нормальную и мирную жизнь.
Job opportunities for young people had been increased, and efforts were made to provide funding for projects initiated by youth. Расширились возможности трудоустройства молодых людей и предпринимаются усилия, направленные на обеспечение финансирования проектов, инициируемых молодыми людьми.
Governments and the relevant agencies of the United Nations system had made great efforts to follow up the Beijing Conference. Правительство и соответствующие учреждения системы Организации Объединенных Наций прилагают большие усилия к осуществлению решений Пекинской конференции.
The sponsors had made every effort to accommodate the concerns of various delegations. Авторы приложили все усилия, для того чтобы отразить озабоченность делегаций некоторых стран.
Efforts were made to procure the basic requirements of the Tribunal in both Arusha and Kigali in 1996. В 1996 году, как в Аруше, так и в Кигали, были предприняты усилия по закупке предметов первой необходимости для Трибунала.
Programme managers of course have made every effort to minimize negative effects on priority areas. Разумеется, руководители программ предпринимают все усилия для смягчения отрицательных последствий для приоритетных областей.
Austria expressed its thanks to those delegations which had made efforts to pay their assessments. Австрия выражает свою благодарность тем делегациям, которые предприняли усилия для выплаты своих взносов.
Efforts had been made to address the question of delegation of procurement authority with full accountability. Были предприняты усилия по решению вопроса о делегировании полномочий по закупкам с полной подотчетностью.
A substantial endeavour had been made to reduce administrative costs, rationalize work programmes, reorganize structures and reallocate responsibilities. Были предприняты существенные усилия для сокращения административных расходов, рационализации программ работы, реорганизации структур и перераспределения функций.
The United Kingdom recognizes the efforts made by the United Nations to secure the efficient operation of the Committee. Соединенное Королевство признает усилия, предпринимаемые Организацией Объединенных Наций для обеспечения эффективной работы Комитета.
Parties showed a willingness to provide additional supporting data and made substantial efforts to improve the quality of their inventories reporting. Стороны продемонстрировали готовность представить более полные дополнительные данные и приложили значительные усилия для повышения качества своих данных о кадастрах.
Increased efforts were made to strengthen collaboration with the international financial institutions. Были активизированы усилия по укреплению сотрудничества с международными финансовыми учреждениями.
In addition, a concerted effort has been made to improve the administrative support arrangements for the Office of the Deputy Prosecutor at Kigali. Кроме того, прилагались согласованные усилия по улучшению механизмов оказания административной поддержки канцелярии заместителя Обвинителя в Кигали.
A commendable effort has been made in Spain in overcoming inadequacies arising from the conversion of CORINAIR results into the IPCC reporting format. Испании усилия по устранению несоответствий, возникших при передаче результатов КОРИНЭЙР в формате представления данных по методологии МГКИ.
We therefore welcome the praiseworthy efforts made by these nuclear Powers, which we encourage of course to continue them unremittingly. И поэтому мы приветствуем похвальные усилия ядерных держав и, естественно, призываем их не прекращать этих усилий.
My country welcomes the efforts made in the Security Council to introduce improvements into its reports. Моя страна приветствует усилия Совета Безопасности по усовершенствованию своих докладов.
The team concluded that the Netherlands in general had made considerable efforts to provide and present information in accordance with the guidelines. З. Группа экспертов сделала вывод о том, что Нидерланды в целом предприняли значительные усилия по подготовке и представлению информации в соответствии с руководящими принципами.
Considerable efforts are made to ensure school attendance by children. Предпринимаются значительные усилия по охвату детей школьным обучением.
Efforts had nevertheless been made in recent years to remedy that situation. Вместе с тем в последние годы для изменения существующего положения были предприняты определенные усилия.
Considerable efforts had been made to improve the economic and social situation of overseas citizens. Для улучшения социально-экономического положения жителей заморских территорий, предпринимаются значительные усилия.
My Government greatly appreciates the enormous efforts made by the previous President and yourself, Sir, for finding a way to overcome existing difficulties. Мое правительство высоко ценит предпринятые предыдущим Председателем и Вами лично колоссальные усилия в поисках путей преодоления существующих трудностей.
The efforts made in the American-Russian negotiations must be welcomed with great satisfaction. С большим удовлетворением следует воспринимать усилия, предпринимаемые в рамках российско-американских переговоров.
The international community has made some efforts and progress in post-conflict demining, but much more is called for. Международное сообщество уже предприняло кое-какие усилия и добилось успехов в постконфликтном разминировании, но требуется сделать гораздо больше.
China has made active efforts to accede to international humanitarian laws. Китай предпринял активные усилия с целью присоединения к международным гуманитарным нормам.