Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The efforts that the Office of Legal Affairs had made towards gender parity were noted with appreciation. Были с удовлетворением приняты к сведению усилия Управления по правовым вопросам по обеспечению равноправия женщин.
In this respect she has made all efforts to consult with human rights organizations and defenders, as well as with Governments. В этом отношении она предприняла все усилия для консультации с правозащитными организациями и правозащитниками, а также правительствами.
Efforts have been made by a large number of States to adopt and apply domestic legislation that identifies money-laundering as a criminal offence. Многие государства предприняли усилия для обеспечения принятия и приме-нения внутреннего законодательства, в котором отмывание денег признается уголовным преступлением.
Special efforts were made to strengthen intra-South development networking, taking advantage of the new information and communication technology. Особые усилия были предприняты для повышения эффективности действующей среди стран Юга системы обмена информацией с использованием новых информационных и коммуникационных технологий.
Our task now is to remain focused on consolidating the gains that women and girls have made. Сегодня мы должны сосредоточить наши усилия на закреплении успехов, уже достигнутых женщинами и девушками в этой области.
In addition, efforts were made to raise awareness concerning gender discrimination and in property rights. Помимо этого предпринимались усилия для повышения степени информированности о дискриминации в отношении женщин и имущественных правах.
At this juncture we should like to register the remarkable and indefatigable efforts made by OAU to resolve the crisis between the two countries peacefully. На данном этапе мы хотели бы отметить необоснованные и неустанные усилия ОАЕ по урегулированию кризиса между двумя странами мирными средствами.
Efforts are made to identify the commercial interests of the organization as indicated in paragraph 4 above. Предпринимаются усилия для определения коммерческих интересов Организации Объединенных Наций, как указывалось в пункте 4 выше.
Significant efforts have been made, however, in respect of the recognition of the rights of indigenous peoples, women and children. Однако значительные усилия предпринимаются в деле признания прав коренных народов, женщин и детей.
The French delegation appreciates all the efforts made by all Committee members to maintain the consensus. Делегация Франции высоко оценивает все усилия, прилагаемые членами Комитета ради сохранения консенсуса.
Appreciation was also expressed for the efforts made to improve the format of the budget. Были также с удовлетворением отмечены усилия, направленные на совершенствование формата бюджета.
It had also made concerted efforts to increase access to primary education and to promote the retention rate. Оно также предприняло целенаправленные усилия по расширению доступа к начальному образованию и увеличению числа учащихся, окончивших школу.
In the meantime, every effort is made to address this important issue within the existing constraints and budgetary resources. Пока же будут предприниматься все усилия для решения этого важного вопроса с учетом существующих ограничений и имеющихся бюджетных ресурсов.
The Council takes note of the difficulties encountered and the efforts made by the Haitian authorities. Совет принимает к сведению возникшие трудности и прилагаемые гаитянскими властями усилия.
Efforts had been made to ensure increased representation of the different components of French society on the police force. Она указывает, что были предприняты усилия, имеющие своей целью обеспечить более широкую представленность различных слоев французского общества в полиции.
Since then, however, serious efforts had been made to weaken and prevent the implementation of the Resolution. Однако после этого были предприняты серьезные усилия, направленные на ослабление и недопущение осуществления этой резолюции.
The Mission notes the efforts made by the Government of Indonesia in this area. Миссия отмечает усилия, приложенные в этой области правительством Индонезии.
Efforts have been made to follow up on leads provided but not investigated by the Panel due to the shortage of time. Были предприняты усилия по дальнейшему изучению версий, выдвинутых, но не расследованных Группой из-за нехватки времени.
Efforts were also made to establish contact with forestry networks at this event. Во время этого мероприятия были также предприняты усилия для установления контактов с сетями лесохозяйственного профиля.
UNHCR has increased its efforts to persuade the Indonesian authorities to assume their obligations and act on commitments made. УВКБ активизировало свои усилия с целью убедить индонезийские власти выполнить свои обязательства и принять меры к выполнению данных ими обещаний.
In the past three years, efforts have been made to enhance complementarity in the work of the commissions in this area. В последние три года предпринимаются усилия по обеспечению большей взаимодополняемости в работе комиссий в данной области.
Efforts have been made to develop databases in the cultural field in order to make information available to the general public. В целях распространения информации среди широкой общественности предпринимаются усилия по созданию баз данных в сфере культуры.
Inspired by this global process, Macedonia has made enormous efforts to improve the situation of children in our country. Вдохновленная этим глобальным процессом, Македония прилагает огромные усилия по улучшению положения детей в нашей стране.
He wishes to acknowledge the effort made by the postulation commission to use objective criteria to select candidates. Ему хотелось бы отметить усилия, предпринятые Комиссией по назначениям в интересах использования объективных критериев отбора кандидатов.
A conscious effort has been made to use a consistent format to frame the contents of the methodology sheets. В истекший период предпринимались целенаправленные усилия по унификации формата методологических указаний.