Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The Central Organ firmly supported the efforts made by the countries of the Region to deal with the situation prevailing in Anjouan. Центральный орган твердо поддерживает усилия, прилагаемые странами региона применительно к ситуации, сложившейся на Анжуане.
Despite limited resources, this independent institution appears to have made serious efforts so far to fulfil its mandate. Несмотря на ограниченные ресурсы, это независимое учреждение предприняло, как представляется, серьезные усилия для выполнения своего мандата.
The Government of Georgia has made every effort and is doing everything possible to localize the conflict. Правительство Грузии приложило все усилия и делает все возможное для того, чтобы локализовать этот конфликт.
MINURCA has made concerted efforts to increase mechanized and foot patrols in the city, particularly in troublesome areas of Bangui. МООНЦАР предпринимает целенаправленные усилия по увеличению мобильного и пешего патрулирования в городе, особенно в населенных районах Банги.
From the very beginning the Federal Republic of Yugoslavia has made great efforts to resolve the disputed issue of Prevlaka by peaceful means. С самого начала Союзная Республика Югославия предпринимала большие усилия по урегулированию спорного вопроса о Превлаке мирными средствами.
However, IAEA plans to continue its efforts to identify and locate the individual who allegedly made this offer. Однако МАГАТЭ планирует продолжать свои усилия по установлению личности и поиску лица, которое, как сообщается, сделало это предложение.
UNOPS will continue to build on the efforts it has already made in this respect. ЮНОПС следует продолжать наращивать уже предпринимаемые им в этой области усилия.
The National Civil Police, using proper police procedures, made strenuous efforts to free the hostages and capture the defendant. Национальная гражданская полиция, надлежащим образом применив полицейские методы, предприняла большие усилия для освобождения заложников и захвата преступника.
The Committee also welcomes the efforts made by the Secretariat to improve the revised budget reports. Комитет также приветствует предпринимаемые Секретариатом усилия по совершенствованию представляемых докладов о пересмотренных бюджетах.
In Africa, on the one hand, bold efforts have been made to bring peace to the most troubled areas. В Африке, с одной стороны, были предприняты энергичные усилия по установлению мира в наиболее неспокойных районах.
Despite the efforts made and the improvements that were introduced, all-round reductions in expenditures have entailed major gaps in all three areas. Несмотря на предпринимавшиеся усилия и внедренные усовершенствования общее сокращение расходов повлекло возникновение серьезных пробелов во всех трех областях.
Efforts are made to coordinate such activities with other intergovernmental organizations active in this area. Предпринимаются усилия в целях координации такой деятельности с другими межправительственными организациями, работающими в этой области.
Intensive efforts were made to empower women in the family and the community. Предпринимались активные усилия по расширению возможностей женщин в семье и обществе.
Considerable efforts have been made to ensure continued support for customs administrations using previous versions of ASYCUDA. Значительные усилия были приложены для обеспечения устойчивой поддержки тех таможенных администраций, которые используют предыдущие версии АСОТД.
The Commission recognizes that many countries in Africa have made considerable efforts to attract FDI through improvements in their investment climate. Комиссия признает, что многие африканские страны предпринимают значительные усилия с целью привлечения ПИИ благодаря улучшению инвестиционного климата.
The CFL have made intensive efforts to reinforce railway safety on the Luxembourg network. ЖДЛ предпринимает интенсивные усилия для повышения безопасности на железнодорожной сети Люксембурга.
The Council recognized that improvements have been made in modernizing the judicial system, but urged further efforts to achieve prompt and effective justice. Совет признал, что в обновлении судебной системы достигнуты определенные успехи, однако настоятельно призвал продолжить усилия, направленные на обеспечение своевременности и эффективности отправления правосудия.
As in previous years, concentrated efforts were made in matters relating to personnel, premises and logistics. Как и в предыдущие годы, основные усилия были направлены на решение вопросов, связанных с персоналом, помещениями и материально-техническим обеспечением.
Special efforts were made to recruit additional staff for the Office of the Prosecutor. Предпринимаются особые усилия для найма дополнительных сотрудников Канцелярии Обвинителя.
She referred to the efforts made by various groups with a view to ensuring the increased participation of women in the Congress. Она сослалась на усилия, предпринимаемые различными группами в целях расширения участия женщин в работе конгресса.
Important efforts have been made in that direction, although with different intensity and using various approaches. В этом направлении предпринимались, хотя и с различной степенью интенсивности и на основе различных подходов, значительные усилия.
For each of the treaty bodies, suggestions are made and areas are identified where further efforts are required. В отношении каждого договорного органа выносятся предложения о том, какие дополнительные усилия и в каких областях ему следует приложить.
In that connection, the open-ended discussion group had made commendable efforts. В этой связи следует отметить похваль-ные усилия дискуссионной группы открытого состава.
With regard to the Annual Report of UNIDO for 1997, Madagascar appreciated the exemplary efforts made to revitalize the Organization. Что касается Ежегодного доклада ЮНИДО за 1997 год, то Мадагаскар высоко оценивает похвальные усилия, предпринятые для активизации работы Организации.
The representative of Japan said that his country had recognized the importance of the Set and made every effort to implement it effectively. Представитель Японии отметил, что его страна признает важное значение Комплекса и прилагает все усилия для его действенного осуществления.