Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Enormous efforts have also been made to open up new markets and obtain better international terms for products of developing countries. Кроме того, предпринимаются огромные усилия по расширению новых рынков и обеспечению более благоприятных условий для сбыта продукции развивающихся стран на международных рынках.
Significant efforts in that direction have been made by UNIDO and the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD). ЮНИДО и Конференция Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) предпринимают в этом направлении значительные усилия.
Following the Abuja Agreement reached in August 1995, significant and successful efforts were made to expand humanitarian activities throughout the country. После подписания Абуджийского соглашения в августе 1995 года были предприняты энергичные и успешные усилия по расширению масштабов гуманитарной деятельности на всей территории этой страны.
The Group noted with satisfaction the efforts made by ITC, WTO and UNCTAD to strengthen inter-organizational cooperation. Группа с удовлетворением отметила усилия, предпринимаемые МТЦ, ВТО и ЮНКТАД по укреплению межучрежденческого сотрудничества.
Strenuous efforts were made to achieve a consensus final declaration reflecting the common position of all States parties. Были предприняты энергичные усилия для принятия согласованной заключительной декларации, отражающей общую позицию всех государств-участников.
Although some progress had been made, particularly in the Conference on Disarmament, Croatia believed that further progress was essential. Хотя и был достигнут несомненный прогресс, в частности в рамках Конференции по разоружению, Хорватия считает, что эти усилия необходимо обязательно продолжать.
It should also be mentioned that efforts were made to placate the opposition. Вместе с тем следует отметить, что были предприняты усилия к тому, чтобы учесть интересы оппозиции.
Although efforts are often made by the Government and its security forces to follow correct procedures, arrests are sometimes arbitrary. Хотя правительство и его силы безопасности нередко предпринимают усилия по обеспечению соблюдения надлежащих процедур, аресты иногда носят произвольный характер.
An enormous effort was made to continue, nevertheless, the work of the mandate. Тем не менее в целях продолжения работы, связанной с осуществлением настоящего мандата, предпринимались огромные усилия.
It has made efforts to address protection problems particularly when they affect the delivery of assistance. Он предпринял усилия по решению проблем, связанных с защитой, особенно в той плоскости, в какой эти проблемы влияют на предоставление помощи.
Despite efforts made by developing countries to attract foreign investments, FDI flows remain extremely unequal. Несмотря на усилия, прилагаемые развивающимися странами для привлечения иностранных инвестиций, потоки ПИИ продолжают оставаться крайне неравномерными.
The authorities have made major efforts to meet our demands and the Mission Coordinator now finds the situation most satisfactory. Власти приложили серьезные усилия к тому, чтобы выполнить наши требования, и Координатор Миссии теперь считает, что ситуация является весьма удовлетворительной.
However, all efforts made so far have not produced the desired results. Однако все эти предпринятые до настоящего времени усилия желаемых результатов не принесли.
Increased insecurity has made efforts to expand relief operations into the interior a complex and difficult task. Ухудшение положения в области безопасности превратило усилия по расширению операций по оказанию чрезвычайной помощи в глубь территории страны в сложную и затруднительную задачу.
Renewed efforts were made with a view to re-establishing a dialogue between representatives of non-Serb ethnicities living in these areas and the authorities. Были возобновлены усилия, направленные на восстановление диалога между представителями несербских национальностей, проживающих в этих районах, и властями.
In this regard, I am grateful for the efforts made by many Member States. В этом плане я признателен многим государствам-членам за их усилия.
Various efforts have been made to raise resources. Предпринимаются различные усилия по мобилизации ресурсов.
The Security Council welcomes efforts made by the Secretary-General in coordination with international humanitarian organizations in response to this acute humanitarian situation. Совет Безопасности приветствует усилия, предпринимаемые Генеральным секретарем в координации с международными гуманитарными организациями в связи с этой серьезной гуманитарной ситуацией.
The Committee knew that the host country made every effort to balance treaty obligations and constitutional freedoms and rights. Комитету известно, что страна пребывания прилагает все усилия, чтобы найти баланс между договорными обязательствами и гарантированными конституцией свободами и правами.
Considerable efforts have been made in recent years to improve the Organization's professionalism and capacity to field peace-keeping operations. За последние годы были предприняты значительные усилия по повышению профессионализма и укреплению потенциала Организации с точки зрения организации операций по поддержанию мира.
Egypt supports all the bilateral and regional efforts made to stop the bloodshed in Lebanon. Египет поддерживает все усилия, предпринимаемые на двустороннем и региональном уровне, для того чтобы остановить кровопролитие в Ливане.
The Philippine delegation expresses its support for all efforts made to realize peace in the troubled region. Делегация Филиппин поддерживает все усилия, прилагаемые для установления мира в этом беспокойном районе.
We acknowledge the monumental effort that has been made by the Conference on Disarmament to negotiate such a text. Мы признаем, какие колоссальные усилия приложила Конференция по разоружению для согласования подобного текста.
Special efforts were made throughout the year to enhance fund-raising. В течение года предпринимались особые усилия с целью активизировать сбор средств.
ECLAC has made major efforts over the past five years to develop a more efficient and effective secretariat. На протяжении последних пяти лет ЭКЛАК прилагает широкие усилия по повышению эффективности и результативности работы своего секретариата.