Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
At the administrative level, efforts had been made to build capacities and streamline the relevant institutions. На административном уровне были предприняты усилия по укреплению потенциала и модернизации соответствующих компетентных учреждений.
The Committee notes the efforts made to increase women's literacy, and the provision of bilingual education and scholarships for girls. Комитет отмечает предпринятые усилия с целью повышения уровня грамотности женщин и обеспечения двуязычного образования и предоставления стипендий для девочек.
The Government has made an effort to implement the National Gender Plan of Action by allocating both financial and human resources. Правительство предприняло усилия по осуществлению Национального плана действий по гендерной проблематике, выделив финансовые и людские ресурсы.
The economic sector: notable efforts have been made to ensure women's independence and to narrow the gap that separates them from men. В экономическом секторе значительные усилия были предприняты для обеспечения независимости женщин и сокращения масштабов их отрыва от мужчин.
The Government has made a lot of efforts in mainstreaming gender into other sectors of government. Правительством предприняты значительные усилия по включению гендерной проблематики в деятельность других государственных секторов.
Colombia recognized efforts to implement recommendations made during the previous UPR cycle and the transparent collaboration with international mechanisms. Колумбия отметила усилия по выполнению рекомендаций, вынесенных в ходе предыдущего цикла УПО, и транспарентное сотрудничество с международными механизмами.
Sierra Leone noted that Senegal had made commendable efforts in many areas, including human trafficking and gender parity. Сьерра-Леоне отметила, что Сенегал прилагал достойные похвалы усилия во многих областях, в том числе в рамках борьбы с торговлей людьми и обеспечения гендерного равенства.
Efforts had been made to sensitize the States about this act in order to achieve its uniform application. Предпринимаются усилия по повышению информированности штатов об этом законе с целью достижения его всеобщего соблюдения.
Switzerland applauded the efforts made by the Government since its first UPR. Швейцария горячо приветствовала усилия, предпринятые правительством после проведения первого УПО.
It welcomed recent efforts to strengthen the national human rights institution. Kenya made a recommendation. Высоко оценив усилия, прилагавшиеся в последнее время для укрепления национального правозащитного учреждения, кенийская делегация внесла свою рекомендацию.
It welcomed the efforts made by Antigua and Barbuda in the realization of human rights despite the challenges faced. Она приветствовала усилия Антигуа и Барбуды в реализации прав человека, несмотря на возникшие трудности.
It also noted the ongoing efforts made in the areas of gender equality, national minorities and the protection of the Roma population. Она также отметила предпринимаемые усилия в областях обеспечения гендерного равенства, прав национальных меньшинств и защиты населения рома.
It noted the efforts towards gender equality and combating gender-based violence. It made recommendations. Обратив внимание на усилия по обеспечению гендерного равенства и борьбе с гендерным насилием, делегация дала свои рекомендации.
It highlighted the efforts to change negative attitudes towards disability. It made a recommendation. Обратив внимание на усилия, прилагаемые для изменения негативного отношения к инвалидам, делегация предложила рекомендацию.
It invited the international community and OHCHR to support the efforts to establish sustainable respect for human rights. It made recommendations. Призвав международное сообщество и УВКПБ поддержать усилия, направленные на то, чтобы заложить в стране долговременный фундамент уважения прав человека, делегация сформулировала рекомендации.
Around four organizations noted that efforts had been made to guarantee the right to housing. Четыре организации признали усилия, прилагаемые для обеспечения права на жилье.
Furthermore, efforts made today cannot address a legacy of decades of ill-treatment that older indigenous Australians have experienced. Кроме того, предпринимаемые сегодня усилия не в состоянии помочь решить проблему продолжавшегося десятилетиями неправомерного обращения с пожилыми австралийцами-аборигенами.
Burkina Faso has, in collaboration with its technical and financial partners, made huge efforts to improve its educational system. Во взаимодействии со своими техническими и финансовыми партнерами Буркина-Фасо предприняла огромные усилия по корректировке своей системы образования.
Ainu people and relevant organizations highly evaluate the efforts for the promotion of Ainu culture which have made over 15 years since 1997. Народ айнов и компетентные организации высоко оценивают усилия по поощрению культуры айнов, прилагаемые на протяжении более 15 лет с 1997 года.
The Algerian Government had made commendable efforts to promote culture, notably the High Commission on Amazighness. Алжирское правительство предприняло достойные одобрения усилия по продвижению культуры, в частности создав Высшую комиссию по берберской культуре.
Significant efforts were made to ensure the continuous development of the language in its purest form. Прилагаются значительные усилия в целях обеспечения непрерывного развития языка в его чистом виде.
Lithuania had made every effort to consider the recommendations received in an open-minded and constructive manner. Литва предпринимала всяческие усилия для рассмотрения полученных рекомендаций непредвзятым и конструктивным образом.
It noted the efforts made to treat tuberculosis and malaria, and the recent reduction in child mortality. Она отметила усилия, которые предпринимались для лечения туберкулеза и малярии, и недавнее снижение показателя детской смертности.
It acknowledged the efforts made by Luxembourg following its first review to combat and eliminate trafficking in persons. Она признала предпринятые Люксембургом усилия после первого обзора в целях борьбы с торговлей людьми и ее искоренения.
Despite the efforts made, the situation of children with disabilities warranted further improvement. Несмотря на прилагаемые усилия, необходимо добиваться дальнейшего улучшения положения детей-инвалидов.