Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
However, all efforts are made to find the optimum solution to this problem. Вместе с тем прилагаются все усилия для наиболее оптимального решения этой проблемы.
The curriculum department of the Ministry of Education made conscious efforts to avoid gender-biased words and pictures in the school textbooks. Департамент по учебной программе Министерства образования предпринимает планомерные усилия по недопущению стереотипных гендерных формулировок и изображений в школьных учебниках.
His Government had also made efforts to incorporate the Committee's recommendations on gender mainstreaming the health-care system. Его правительство также осуществило усилия по учету рекомендаций Комитета относительно гендерных аспектов в системе здравоохранения.
During the 1990s, EECCA countries have made significant efforts in environmental management and are continuing to doing so. В течение 90-х годов страны ВЕКЦА прилагали значительные усилия в области рационального использования окружающей среды и в настоящее время продолжают свою деятельность в этом направлении.
Lebanon commends the ongoing contribution of UNIFIL to the demining process and the efforts made by the donor countries in this regard. Ливан высоко оценивает нынешний вклад ВСООНЛ в процесс разминирования и прилагаемые в этой связи усилия стран-доноров.
Efforts have also been made to educate the young on healthy dating relationships. 5.10 Прилагались усилия для обучения молодежи здоровым отношениям с представителями противоположного пола.
Efforts were also made to ensure cooperation between federal and local police units within Belgium. Предпринимаются также усилия по обеспечению сотрудничества между федеральными и местными подразделениями полиции в самой Бельгии.
Attempts were made to avoid such measures, through dialogue with the detainee concerned. Прилагаются усилия во избежание этих мер посредством диалога с задержанным лицом.
We welcome the efforts made by the European Union through the contacts of Mr. Javier Solana, High Representative for External Policy. Мы приветствуем усилия, прилагаемые Европейским союзом в рамках контактов г-на Хавьера Соланы, Высокого представителя по общей внешней политике.
Illiteracy is a scourge of socio-economic development, and Mali has made enormous efforts to combat it. Мали принимает немалые усилия для борьбы с неграмотностью, которая серьезно препятствует процессу социально-экономического развития страны.
Efforts had been made to mainstream gender issues in the Penal Code. Предпринимаются усилия по обеспечению учета гендерной проблематики и в уголовном кодексе.
She welcomed the efforts made to abolish imprisonment as a penalty for non-payment of dowries. Она с удовлетворением отмечает усилия, предпринимаемые по устранению тюремного заключения в качестве наказания за невыплату приданого.
We also appreciate the investments previously made by the German and Swiss Governments in hosting similar conferences focused on improving the design and implementation of targeted multilateral sanctions. Мы также очень признательны правительствам Германии и Швейцарии за приложенные ранее усилия и затраты, связанные с проведением в этих странах аналогичных конференций, посвященных совершенствованию форм и осуществления адресных многосторонних санкций.
The CHAIRPERSON thanked the delegation for having made the effort to appear before the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ выражает благодарность делегации за предпринятые усилия, с тем чтобы предстать перед Комитетом.
The prison authorities had made efforts to improve the prisoners' living conditions by organizing a variety of courses and physical training. Тюремная администрация приложила усилия для улучшения условий содержания заключенных, организовав самые разные учебные курсы и физическую подготовку.
The energetic efforts made by the developing countries to formulate national programmes of action demonstrated the importance which they attached to poverty eradication. Энергичные усилия, предпринимаемые развивающимися странами в целях разработки национальных программ действий, свидетельствуют о той важности, которую они придают делу искоренения нищеты.
Some other organizations have also made efforts to launch initiatives by establishing a new mechanism for implementation. Некоторые другие организации также прилагали усилия для осуществления инициатив путем создания новых механизмов осуществления.
The Government of Japan welcomes such progress and commends the efforts made by the facilitators in that regard. Правительство Японии приветствует такой прогресс и усилия, приложенные посредниками.
However, efforts have been made at the national level to increase women's participation in political and public life. Тем не менее отмечаются согласованные усилия, предпринимаемые в национальных масштабах в целях расширения участия женщин в политической и общественной жизни Буркина-Фасо.
Efforts to disseminate it were also made by the Secretary of the Assembly of States Parties, which we gratefully acknowledge. Усилия по огласке конкурса предпринимались также Секретарем Ассамблеи государств-участников, и мы признательны ему за эти усилия.
Efforts have been made to compile data from various available sources to document generally shared views that often lack firm statistical evidence. Были предприняты усилия по сбору данных из различных имеющихся источников в целях документального оформления в целом общих взглядов, которым зачастую не хватает твердого статистического обоснования.
Much effort has been made to integrate the gender dimension into the planning and implementation of various aspects of NEPAD. Прилагаются значительные усилия для включения гендерной проблематики в планирование и осуществление различных аспектов НЕПАД.
He noted with interest the efforts that had been made, and wished the Government success in its future action. Выступающий с интересом отмечает предпринятые усилия и желает правительству успехов в его будущей деятельности.
At the same time, vigorous efforts have been made to implement laws and regulations that enhance gender equality. Одновременно предпринимались энергичные усилия по обеспечению соблюдения законов и положений, направленных на укрепление гендерного равенства.
To date a tremendous effort has been made in the implementation of the resolutions established in this forum. На сегодняшний день предпринимаются огромные усилия в деле осуществления резолюций, принятых на этом форуме.