The Rapporteur made a presentation on recent activities of projects in UN/CEFACT. |
Докладчик выступил с презентацией об осуществлявшейся в последнее время деятельности по проектам в рамках СЕФАКТ ООН. |
Another panel presentation was made by the secretariat on desertification. |
Кроме того, представитель секретариата выступил на дискуссионном форуме, касающемся опустынивания. |
CPAFFC representative made oral statement urging the rich to help the poor. |
Представитель КНАДЗС выступил с устным заявлением, в котором он призвал богатые страны помочь бедным странам. |
He made two presentations and participated in the ensuing panel discussions. |
Он выступил с двумя докладами и принял участие в последующем обсуждении в группах. |
It made major initiatives to remove gaps in data on gender issues. |
МУНИУЖ выступил с крупными инициативами, направленными на ликвидацию пробелов в данных по гендерным вопросам. |
President Aristide has made public remarks stressing the rule of law and reconciliation. |
Президент Аристид выступил с публичной речью, в которой он подчеркнул важность принципа верховенства права и примирения. |
The observer for Greenpeace also made a statement. |
С заявлением выступил также наблюдатель от организации "Гринпис". |
President Aristide attended the ceremony and made an address. |
На этой церемонии присутствовал президент Аристид, который выступил с речью. |
The Chairman made a substantive statement on disarmament issues. |
Председатель выступил с основным заявлением по пунктам повестки дня, касающимся разоружения. |
The Executive Secretary of ECA chaired round table 3 and made introductory remarks. |
«Круглый стол З» проходил под председательством Исполнительного секретаря ЭКА, который выступил со вступительными замечаниями. |
He was apparently arrested after having made statements that were considered political. |
Он был арестован после того, как выступил с заявлениями, которые были квалифицированы как политические. |
Expert Howard Fergus made a presentation on decolonization efforts in Caribbean Non-Self-Governing Territories. |
Эксперт Говард Фергус выступил с информационным сообщением об усилиях в области деколонизации в несамоуправляющихся территориях Карибского бассейна. |
The Director for Mine Action Service made a statement. |
С заявлением выступил Директор Службы по вопросам деятельности, связанной с разминированием. |
Thailand has not made an official declaration in writing to condemn racial discrimination. |
Таиланд не выступил с официальным заявлением, оформленным в виде документа, с осуждением расовой дискриминации. |
CERD made similar statements in 2004. |
КЛРД выступил с подобными заявлениями в 2004 году. |
The international coordinator of LDC Watch also made a statement. |
С заявлением выступил международный координатор Организации по наблюдению за положением в наименее развитых странах. |
Expert Tony Angelo made a presentation on post-referendum developments in Tokelau. |
Эксперт Тони Анджело выступил с заявлением о событиях, произошедших на Токелау после проведения референдума. |
At the 6th meeting, on 12 September 2012, a closing statement was made by the President of the High-level Committee on South-South Cooperation. |
На 6м заседании 12 сентября 2012 года Председатель Комитета высокого уровня по сотрудничеству Юг-Юг выступил с заключительным заявлением. |
OHCHR made a presentation on a proposal for a comprehensive reporting calendar. |
Представитель УВКПЧ выступил с докладом по предложению о подготовке всеобъемлющего расписания представления докладов. |
A statement was also made by Mr. De Leon. |
С заявлением также выступил другой координатор - г-н Де Леон. |
Following the presentations, the Council held an interactive dialogue during which a statement was made by the representative of India. |
Заслушав эти выступления, Совет провел интерактивное обсуждение, в ходе которого с заявлением выступил представитель Индии. |
A statement was also made by Octavio Tripp Villanueva, Director-General for Technical and Scientific Cooperation, Mexican Agency for International Development Cooperation. |
С заявлением также выступил генеральный директор по вопросам научно-технического сотрудничества Мексиканского агентства по международному сотрудничеству в целях развития Октавио Трипп Вильянуэва. |
We fully associate ourselves with the statement made by the head of its delegation. |
Мы полностью присоединяемся к заявлению, с которым выступил глава его делегации. |
A representative of UNEP made a presentation on the project "The UNEP/GEF en.lighten initiative". |
Представитель ЮНЕП выступил с сообщением по проекту "Инициатива"Енлайтен" ЮНЕП/ГЭФ". |
A representative of Albania made presentation on the current status of policy frameworks and recent developments of the energy policy in Albania. |
Представитель Албании выступил с сообщением о нынешнем состоянии основ политики и последних изменениях в энергетической политике Албании. |