Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Various substantive units and field representatives have subsequently made efforts to coordinate international and national training programmes; however, no comprehensive coordination exists. Впоследствии различные оперативные подразделения и представители на местах прилагали усилия по координации международных и национальных программ профессиональной подготовки; однако нет никакой последовательной координации.
The Department of Peacekeeping Operations has made a concerted effort to follow through on the recommendations of the Committee. Департамент операций по поддержанию мира предпринимал энергичные усилия в целях выполнения рекомендаций Комитета.
Significant efforts are made under the umbrella of these international bodies in terms of gender equality. Под эгидой этих двух международных организаций предпринимаются значительные усилия по обеспечению равенства мужчин и женщин.
Efforts are made to have schools recruit immigrants to posts other than as teachers of their own mother tongue. Предпринимаются усилия для набора иммигрантов в штат сотрудников школ, помимо преподавателей их родного языка.
Estonia was one example, although it had apparently made great efforts to improve the situation of minorities. Так, в нем не упоминается Эстония, хотя, как представляется, эта страна приложила значительные усилия в целях улучшения положения меньшинств.
The delegation of Guatemala believed that insufficient progress had been made, despite the efforts of various delegations. Делегация Гватемалы считает, что, несмотря на усилия различных делегаций, добиться достаточного прогресса не удалось.
The Special Representative has also made particular efforts to get this message into important circles of opinion leaders. Специальный представитель предпринял также особые усилия по пропагандированию своих идей в кругах авторитетных лидеров общественных движений.
The Special Rapporteur supports the efforts made by the Working Group on the Methods of Work of the Sub-Commission. 6.1 Специальный докладчик поддерживает усилия, предпринятые Рабочей группой по методам работы Подкомиссии.
As already noted, the Government has made an effort to provide better resources to the judiciary. Как уже отмечалось, правительством были предприняты усилия по обеспечению более значительных ресурсов для функционирования судебных органов.
Every effort had been made by the Government of the Republic of Korea to provide full support to the Institute. Правительство Республики Корея прилагает всяческие усилия для оказания поддержки Институту.
Another delegation observed that since Mali was a pilot UNDAF country, it welcomed all the efforts made in that area. Другая делегация отметила, что, поскольку Мали является экспериментальной страной РПООНПР, она приветствует все усилия, предпринимаемые в этой области.
Despite significant efforts made by UNDP at headquarters and country offices, programme delivery rates in some countries were still low relative to commitments. Несмотря на существенные усилия, прилагавшиеся ПРООН как на уровне штаб-квартиры, так и в страновых отделениях, показатели выполнения программ в ряде стран были по-прежнему ниже предусмотренных обязательствами.
However, it was noted that little effort had been made to assess the impact of these training programmes. Тем не менее было отмечено, что недостаточные усилия прилагаются для оценки результативности этих учебных программ.
The special effort made by UNCDF to monitor, evaluate and communicate lessons has also paid off. Предпринятые ФКРООН особые усилия по наблюдению и оценке и распространению практического опыта также принесли свои плоды.
This unit has made concerted efforts to enforce child labour laws. Это подразделение прилагало скоординированные усилия для обеспечения исполнения законов о детском труде.
In addition, the Government has made efforts to ensure proper medical service at first-aid scenes and during transportation of patients. Наряду с этим правительство прилагает усилия для обеспечения надлежащих услуг по оказанию первой помощи и перевозке пациентов.
The efforts they had made had resulted in high-quality oral presentations. Предпринятые ими усилия привели к подготовке устных выступлений на весьма высоком уровне.
Your efforts have been indispensable and have made this positive progress possible. Ваши усилия оказались незаменимыми и обеспечили возможность добиться этого позитивного прогресса.
Efforts at public awareness-raising have been made in almost all small island developing States through formal or informal systems. Почти во всех малых островных развивающихся государствах при помощи официальных или неофициальных систем предпринимались усилия по улучшению информированности общественности.
In regard to conditions of work, important efforts have been made to ensure that they are continuously improved. В области условий труда прилагаются серьезные усилия по их постоянному улучшению.
In that context, they welcomed the efforts made by the Office for Outer Space Affairs to increase inter-agency coordination and to strengthen regional mechanisms. В этой связи они приветствуют усилия Управления по вопросам космического пространства, направленные на расширение межучрежденческого сотрудничества и укрепление региональных механизмов.
The efforts made by the Special Rapporteur in that area were very encouraging. Усилия Специального докладчика в этой области являются весьма обнадеживающими.
We also encourage the efforts made by other countries in the region towards that end. Мы также приветствуем усилия других стран региона в этих целях.
We also welcome the efforts made by Secretary of State Colin Powell and the members of the "quartet". Мы также приветствуем усилия государственного секретаря Колина Пауэлла и членов «четверки».
We would like to thank him for the sustained efforts he has constantly made in discharging his mandate. Мы хотим поблагодарить его за настойчивые усилия, которые он неустанно прилагал в целях выполнения своего мандата.