Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
The Group has made large efforts to obtain broad global participation in its work and has achieved some success. Группа предпринимала значительные усилия, с тем чтобы добиться глобального участия в ее работе, и добилась некоторых успехов.
Efforts have recently been made to deal with racism and xenophobia in Greece. В последнее время предпринимаются усилия для борьбы с расизмом и ксенофобией.
When new school curricula were introduced efforts were made to eliminate sexist stereotypes from school textbooks. В связи с введением новых учебных планов были предприняты усилия, направленные на устранение стереотипных концепций роли мужчин и женщин в материалах школьных учебников.
Attempts were made to verify conditions of employment and investigate complaints. Были предприняты усилия по проверке условий найма и рассмотрению жалоб.
Moreover, every effort is made to prevent admission to hospital. Кроме того, прилагаются все возможные усилия для предотвращения госпитализации таких лиц.
On the other hand, efforts are made to encourage these pupils to maintain their mother tongue and culture. С другой стороны, предпринимаются усилия с целью поощрения этих учеников к сохранению своего родного языка и культуры.
Joint projects could be developed between conventions and efforts made to share and streamline information required for, or submitted through, national reports. Секретариаты конвенций могли бы разрабатывать совместные проекты и предпринимать усилия в направлении взаимного использования и упорядочения информации, необходимой для национальных докладов или представляемой в этих докладах.
From the very onset of CARICOM, efforts were made to influence the nature of regional agricultural production. С самого начала создания КАРИКОМ предпринимаются усилия с целью изменения характера регионального сельскохозяйственного производства.
Efforts were also made to link training with career development through structural, functional and technical training. Предпринимались также усилия, направленные на то, чтобы увязать между собой профессиональную подготовку и продвижение по службе на основе структурной, функциональной и технической учебы.
Considerable efforts were made to educate women about multi-party democracy, which to many was a new phenomenon. Были предприняты значительные усилия с тем, чтобы проинформировать женщин о многопартийной демократии, которая является для многих новым явлением.
Considerable efforts have been made in the public housing sector through the Brussels Region Housing Society. Значительные усилия предпринимались по линии жилищного управления брюссельского региона в секторе социального жилья.
There have been reform efforts made in the Department over the past two years. На протяжении последних двух лет в Департаменте предпринимались усилия по проведению реформы.
The Office of the United Nations High Commissioner for Refugees has made a concerted effort to follow through on the recommendations of CPC. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев предприняло согласованные усилия для выполнения рекомендаций КПК.
Efforts had been made to conclude bilateral agreements with neighbouring countries on cooperation for the improvement of minority rights. Прилагались усилия для заключения двусторонних соглашений с соседними странами о сотрудничестве в деле более эффективного обеспечения прав меньшинств.
Every effort was made to include traditional indigenous teaching practices, in addition to formal methods, in the intercultural bilingual education programme. Предпринимаются все усилия для включения в программу межкультурного двуязычного образования традиционной практики обучения коренных народов в дополнение к официальной методике.
Efforts had been made to reduce the former focus areas as much as possible. Предприняты усилия с целью сужения, по возможности, прежних приоритетных областей.
Significant efforts have been made to train and upgrade government staff at all levels. Прилагались значительные усилия для обучения и повышения квалификации правительственного персонала на всех уровнях.
The Advisory Committee welcomes the efforts made by UNDP, UNFPA and UNICEF in the preparation of the report and its addendum. Консультативный комитет приветствует усилия, предпринятые ПРООН, ЮНФПА и ЮНИСЕФ в деле подготовки указанного доклада и добавления к нему.
The cantons have also made considerable efforts in the field of economic policy. Кантоны также предприняли значительные усилия в области экономической политики.
To be sure the United Nations made numerous efforts to achieve the total elimination of apartheid. Организация Объединенных Наций прилагала целенаправленные усилия, направленные на полную ликвидацию апартеида.
Special efforts have been made during the year to set up electronic networks using the Internet to support UNU/ZERI. В течение года предпринимались специальные усилия к созданию электронных сетей, использующих Интернет для поддержки УООН/ЗЕРИ.
My delegation welcomes the efforts made so far by creditors to resolve the debt problem. Моя страна приветствует усилия, которые были сделаны в последнее время кредиторами для решения проблемы задолженности.
Its admission would in no way jeopardize the efforts made by the international community for peace and development in the world. Такое принятие никоим образом не подорвало бы прилагаемые международным сообществом усилия на благо мира и развития на планете.
Unless these concerted efforts are made, further marginalization of the LDCs is a likely prospect. Если же такие сосредоточенные усилия не будут приняты, то НРС грозит дальнейшая маргинализация.
On the other hand, the efforts made towards reaching peace in Chechnya hearten us. С другой стороны, нас радуют усилия, направленные на установление мира в Чечне.