Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Since the signing of the Dayton Peace Agreement, efforts have been made to rebuild some monuments, as their preservation is of international significance. После подписания Дейтонского мирного соглашения были предприняты усилия по восстановлению некоторых памятников, поскольку их сохранение имеет международное значение.
Over the years, efforts have been made to contain problems or ease tensions in various parts of the region. На протяжении многих лет предпринимались усилия по сдерживанию этих проблем или смягчению напряженности в различных частях этого региона.
UNRWA has made special efforts to maintain and further develop an effective programme of disease prevention and control. БАПОР прилагало особые усилия для обеспечения дальнейшего осуществления и совершенствования эффективной программы в области профилактики и лечения заболеваний.
In that regard, my delegation appreciates the efforts made to adjust the implementation of the "standards before status" policy. В этой связи моя делегация признательна за усилия, предпринимаемые для корректировки хода осуществления политики «сначала стандарты, затем статус».
Reasonable endeavours were made to accommodate requests from detainees to consult a private doctor at their own expense. Прилагаются разумные усилия с целью удовлетворения поступающих от лиц, содержащихся под стражей, просьб о прохождении консультаций у частного врача за их собственный счет.
The subgroups made every effort to include diverse perspectives on the problem. Подгруппы предприняли все усилия для охвата самых разных аспектов проблемы.
The Bretton Woods institutions have noted with satisfaction the efforts made by the Government since their previous visit in February and March 2000. Бреттон-вудские учреждения отметили с удовлетворением усилия, предпринятые правительством со времени предыдущего визита в феврале и марте 2000 года.
They have also been responsive to audit recommendations, and have made serious efforts to implement them. Они также внимательно отнеслись к рекомендациям ревизоров и предприняли серьезные усилия для их осуществления.
Measures have also been taken with a view to implementing the recommendations made in respect of social measures. Были также предприняты усилия по осуществлению рекомендаций, касающихся социальных мер.
We welcome these initiatives as well as the efforts that have been made to promote a negotiated peace. Мы приветствуем эти инициативы, а также усилия по содействию достижению мира на основе переговоров.
My delegation appreciates the efforts made by the Secretariat to ensure the success of this special session. Наша делегация высоко оценивает усилия Секретариата по обеспечению успеха этой специальной сессии.
China appreciates the efforts made by the Group and its secretariat in the preparation of the report. Китай высоко оценивает усилия Группы и ее секретариата по подготовке доклада.
The Committee notes that the State party is supporting efforts made by non-governmental organizations to help foreigners to integrate into society. Комитет отмечает, что государство-участник поддерживает усилия неправительственных организаций по оказанию содействия иностранцам в отношении их интеграции в общество.
However, we must all continue to work hard to implement the commitments made in Copenhagen. Однако нам всем необходимо и далее прилагать напряженные усилия для выполнения принятых в Копенгагене обязательств.
Today I can say with strong conviction that the effort was not been made in vain. Сегодня со всей уверенностью я могу сказать, что эти усилия не пропали даром.
The Convention has made an important contribution to the world community's collective efforts to eliminate the threat of weapons of mass destruction. Конвенция внесла существенный вклад в коллективные усилия международного сообщества по ликвидации угрозы применения оружия массового уничтожения.
Over the last year, we have made strenuous efforts to prioritize our activities and to ensure maximum efficiency and cost effectiveness. На протяжении минувшего года мы прилагали энергичные усилия к тому, чтобы расставить приоритеты в наших мероприятиях и обеспечить максимум эффективности и результативности.
Concerted efforts were also made to develop self-sufficiency projects in various areas. Предпринимались также целенаправленные усилия по разработке проектов по достижению самообеспеченности в ряде районов.
All entities in the United Nations have made efforts to identify and incorporate gender perspectives in their submissions. Все подразделения Организации Объединенных Наций предприняли усилия по выявлению и включению гендерной проблематики в их представления.
In Guinea-Bissau, efforts made by the new authorities to restore legality need to be reinforced through the provision of support. В Гвинее-Бисау необходимо подкрепить оказанием соответствующей поддержки усилия, прилагаемые новой администрацией к восстановлению законности.
The efforts that have been made to alleviate poverty through social programmes aimed at women have taken a quantum leap forward. Усилия, приложенные в целях уменьшения масштабов нищеты за счет осуществления социальных программ, направленных на улучшение положения женщин, позволили добиться качественного прорыва.
With respect to promoting the status of women, noteworthy efforts have been made by the Government. Что касается повышения статуса женщин, то правительство предпринимает достойные усилия.
She made every effort to identify a Deputy Prosecutor, in conjunction with many high-ranking persons. Она приложила все усилия к тому, чтобы в сотрудничестве с многими высокопоставленными деятелями определить кандидатуру заместителя Обвинителя.
Efforts to implement those laws effectively had been made. Были предприняты усилия по эффективному осуществлению этих законов.
Likewise, we applaud the attempts made to advance the Central American Integration System. Кроме того, мы приветствуем усилия, прилагаемые в целях усовершенствования Системы центральноамериканской интеграции.