Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
Efforts had also been made to close the gap between humanitarian and development activities in crisis and post-conflict situations. Также предпринимались усилия по устранению разрыва между гуманитарными предприятиями и мероприятиями в целях развития в кризисных и постконфликтных ситуациях.
Several countries have also made efforts to incorporate the gender dimension into the formulation of national budgets. Ряд стран также предпринимает усилия с целью внедрения гендерного аспекта в процесс составления национальных бюджетов.
It has therefore made a considerable effort and hopes to continue doing so. Таким образом, Андоррой были предприняты значительные усилия в вопросе, которым она намерена продолжать заниматься.
Furthermore, the Panel has made every effort to fairly and objectively evaluate the information it has gathered. Кроме того, Группа прилагала все возможные усилия для справедливой и объективной оценки полученной информации.
That is how Bolivia has made a decisive contribution to the efforts of the international community. Именно таким образом Боливия внесла решающий вклад в усилия международного сообщества в этой области.
The termination of the agreement with SOMIGL made it possible for RPA to frustrate the efforts of RCD-Goma to raise revenue for its own purposes. Прекращение действия соглашения с СОМИГЛ позволило ПАР подорвать усилия КОД-Гома, направленные на повышение объема доходов в своих целях.
Over the past two years, the Security Council and its members have made considerable efforts to resolve the conflict. За последние два года Совет Безопасности и его члены приложили огромные усилия для урегулирования конфликта.
Over the last year, all possible efforts have been made to address the problems identified by the external evaluators. За прошедший год были предприняты все необходимые усилия для решения проблем, выявленных внешними экспертами по оценке.
Efforts have been made to get extrabudgetary funds. Были предприняты усилия для получения внебюджетных средств.
A great number of non-governmental organizations had made praiseworthy efforts to further knowledge of the Court and promote its establishment in the near future. Большое количество неправительственных организаций предприняли заслуживающие одобрения усилия по дальнейшему распространению информации о Суде и содействию его учреждению в ближайшем будущем.
Significant efforts have been made in environmental resource management in the context of the development planning process. Значительные усилия прилагаются в области природоохранной деятельности в контексте процесса планирования развития.
The international partners have made commendable efforts to ensure that all political parties get a fair chance to contest the elections. Заслуживают высокой оценки усилия международных партнеров по обеспечению того, чтобы все политические партии имели равные возможности для участия в выборах.
These developments show that our Governments have made renewed efforts and shown renewed resolve in dealing with the Prevlaka issue. Все вышеизложенное свидетельствует о том, что наши правительства активизировали свои усилия и преисполнены решимости урегулировать вопрос о Превлаке.
We welcome the efforts made in the past year. Мы приветствуем усилия, приложенные в прошлом году.
We also welcome the increased effort made by the East Timorese leadership in recent weeks towards reconciliation. Мы также с удовлетворением отмечаем все более напряженные усилия по обеспечению примирения, предпринимаемые в последние недели восточнотиморским руководством.
More generally, efforts were made to strengthen relations with non-members and to take their views into account. Кроме того, предпринимались усилия для того, чтобы укрепить отношения с нечленами и учесть их мнения.
Efforts were also made to encourage more focused and interactive debates. Предпринимались также усилия по стимулированию более целенаправленных и интерактивных прений.
An attempt is also made to match the regional locations of the reception and investigation centres and the asylum seekers residence centres. Прилагаются также усилия для совмещения региональных пунктов приема и центров расследования и центров проживания лиц, ищущих убежища.
Since the events of 11 September 2001, many efforts have been made to monitor borders, and the entry and departure of aliens. После событий 11 сентября 2001 года были предприняты многочисленные усилия для установления контроля над границами, въездом и выездом иностранцев.
ITC will continue the extensive efforts that have already been made to achieve an appropriate and cost-effective long-term solution. ЦМТ продолжит свои активные усилия, которые уже были предприняты в целях выработки надлежащего и эффективного с точки зрения затрат долгосрочного решения этого вопроса.
A particular effort was made to improve payment rates for electricity consumption in order to increase the capacity to import power. Были предприняты конкретные усилия с целью улучшить положение дел с оплатой услуг по поставке электроэнергии, с тем чтобы расширить возможности ее импорта.
However, remaining seized of the problem, the Tribunal has made continuous efforts to maximize its use of the courtrooms. Однако, продолжая заниматься этой проблемой, Трибунал прилагает непрерывные усилия, с тем чтобы максимально использовать залы судебных заседаний.
In Bhutan we have made every attempt to implement a people-centred and sustainable development process. Мы в Бутане прилагаем все усилия к осуществлению ориентированного на человека процесса устойчивого развития.
In a number of countries, efforts have been made to strengthen rehabilitation programmes. В ряде стран были предприняты усилия по укреплению реабилитационных программ.
The Government has made a concerted effort to improve its work. Правительство предпринимало целенаправленные усилия с целью улучшения своей работы.