Английский - русский
Перевод слова Made
Вариант перевода Усилия

Примеры в контексте "Made - Усилия"

Примеры: Made - Усилия
In the Republic of Serbia, efforts have been made to enhance dialogue among religions in the political sphere. В Республике Сербия предпринимаются усилия по активизации диалога между религиями в политической сфере.
The Shanghai Cooperation Organization supports the provision of extensive international humanitarian assistance to the Afghan people and has made important contributions to that end. Шанхайская организация сотрудничества поддерживает усилия по оказанию афганскому народу значительной международной гуманитарной помощи и вносит в эти усилия существенный вклад.
Any efforts made in that area must be to the advantage of both the Member States and the Secretariat. Любые усилия в этой области должны приносить пользу как государствам-членам, так и Секретариату.
A concerted effort had been made when developing the 2005 audit workplan to implement the risk methodology in all missions. При разработке плана работы ревизоров на 2005 год были предприняты согласованные усилия в целях обеспечения использования методологии оценки рисков во всех миссиях.
United Nations system agencies have made valiant efforts to provide humanitarian assistance to the population. Учреждения системы Организации Объединенных Наций предприняли героические усилия для оказания гуманитарной помощи этому населению.
The Government has also made efforts to ensure racial and religious harmony through education at all levels. Правительство предпринимает также усилия по обеспечению расовой и религиозной гармонии на основе просвещения на всех уровнях.
Particular efforts were also made to increase the cooperation of relevant countries, resulting in numerous arrests and a number of fugitive surrenders. Особые усилия также предпринимались для активизации сотрудничества со стороны соответствующих стран, что привело к многочисленным арестам и сдаче целого ряда лиц, скрывавшихся от правосудия.
In order to address these problems, recourse has been made mainly to technical solutions. До сих пор в целях урегулирования этой проблемы в основном предпринимаются усилия по поиску технических решений.
It further appreciates the efforts made by the delegation to answer the Committee's written and oral questions. Он также приветствует усилия, приложенные делегацией, для представления ответов на письменные и устные вопросы Комитета.
Through internal consultations and guidelines, efforts were made to improve the expected accomplishments and indicators of achievements to make them more specific and clear. В рамках процесса внутренних консультаций и выработки руководящих принципов были предприняты усилия по доработке ожидаемых достижений и показателей достижения результатов, с тем чтобы сформулировать их более конкретно и четко.
The Committee recognizes that efforts have been made to improve this proportion and that some positive gains have been achieved. Комитет признает, что прилагались усилия для улучшения этого соотношения и что здесь уже достигнуты определенные положительные результаты.
The Advisory Committee welcomes the serious efforts that have been made to reallocate resources to priority areas through redeployment. Консультативный комитет приветствует значительные усилия, которые были предприняты для обеспечения перенаправления ресурсов в приоритетные области путем перераспределения должностей.
The Committee welcomes the efforts made to incorporate evaluation plans for all the substantive subprogrammes. Комитет приветствует усилия, предпринятые с целью включения во все основные подпрограммы планов оценки.
In compliance with the request of the General Assembly, efforts have been made to fill the vacancies in the translation and interpretation services in UNON. Во исполнение просьбы Генеральной Ассамблеи были предприняты усилия по заполнению вакансий в службах письменного и устного перевода в ЮНОН.
As I have noted today, such collective efforts are made possible by regular, concrete and absolutely essential cooperation. Как я уже отмечал, такие коллективные усилия стали возможными благодаря постоянному и конкретному сотрудничеству, которое имеет жизненно важное значение.
The efforts made to hold a discussion on this matter are steps in the right direction. Усилия, приложенные для проведения дискуссий по этому вопросу, являются шагами в правильном направлении.
The international community has already made great strides in elaborating many international instruments to combat it. Международное сообщество уже приложило большие усилия для разработки многочисленных международных документов по борьбе с терроризмом.
Efforts made by Africa to stand as a solid counterpart to its development partners were emphasized. Они особо отметили и те усилия, которые прилагает Африка для того, чтобы быть достойным партнером по развитию.
UNFPA has made efforts to sensitize senior managers to the risks associated with non-compliance. ЮНФПА предпринял усилия по информированию старших руководителей о рисках, связанных с несоблюдением.
In accordance with the commitments made by our leaders, we must continue our efforts to that end. В соответствии с обязательствами наших лидеров мы должны продолжать усилия, направленные на достижение этой цели.
He thanked the Department of Public Information for its understanding and the efforts made to reactivate that centre. Оратор благодарит Департамент общественной информации за понимание и усилия по активизации деятельности Центра.
The system must be urgently improved and greater efforts made to address the vacancy rate problem. Эту систему следует срочно усовершенствовать, и необходимо активизировать усилия по решению проблемы вакансий.
I also seize this opportunity to commend the efforts made by Gabon, represented by its Foreign Minister, during its leadership of the previous session. Пользуясь этой возможностью, я также хочу отметить усилия Габона в лице его министра иностранных дел по руководству предыдущей сессией.
It therefore welcomed the active efforts made in that regard by Brazil, Chile, France and Spain. В этой связи Китай с удовлетворением отмечает энергичные усилия, предпринимаемые Бразилией, Францией, Чили и Испанией.
The considerable efforts made by developing countries to honour their commitments were being undermined by the non-delivery of promised funds and by unjust rules governing international economic relations. Непоступление обещанных средств и несправедливые правила, регулирующие международные экономические отношения, подрывают значительные усилия, предпринимаемые развивающимися странами по выполнению их обязательств.